No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4456 | Takı bir kutusı bu uzlar turur tirilgü tilep özke uzluk kılur | Başka bir zümre de bu zanaat erbabıdır; kendi hayatlarını kazanmak için, zanaat ile meşgul olurlar. |
4457 | kereklig kişiler yime bu santa yakm tut bularıg tusulgay toŋa | Bunlar da sana lüzumlu insanlardır; ey yiğit, onları kendine yakın tut, faydaları dokunur. |
4458 | temürçi etükçi yana kırmacı ya sırçı bedizçi ya okçı yaçı | Bunlar demirci, ayakkabıcı, derici yahut cilacı, boyacı veya okçu ve yayadır. |
4459 | bu dünya itigi bulardın turur ajunda taŋ işler bulardın törür | Bu dünyanın süsü bunlardan gelir; hayret verici hünerler bunlardan çıkar. |
4460 | telim bar bu yaŋlıg sasa söz uzar özüŋ sen uka bar özüm söz üzer | Bunların sayısı pek çoktur; sayarsan, söz uzar; kalanlarını sen kendin tasavvur et, ben sözümü kesiyorum. |
4461 | bularnı bile me katıl hem karıl sevindür olarıg sevincin tiril | Bunlar ile de görüş-tanış; onları sevindir ki, kendi hayatın da huzur içinde geçsin. |
4462 | işiŋ kılsalar terk terin tegrü bir yitürgil içürgil aşın kiŋrü bir | Senin ısmarladığın bir işi yapınca, onların hizmet hakkını derhâl öde, bol-bol yedir, içir. |
4463 | ayıŋlamasunlar sini halk ara atıŋ ãrtamasun munı ked köre | Çok dikkat et, halk arasında seni kötülemesinler; adın lekelenmesin. |
4464 | yime yakşı aymış biliglig süzük budunka bagırsak ne korali tüzük | Bilgili, halka merhametli, temiz ve berrak kalpli insan çok iyi söylemiş. |
4465 | tiriglik tileme at edgü tile at edgü kerek bu tiriglik bile | Yalnız hayat isteme, iyi nâm iste; insana hayat ile birlikte iyi ad da lâzımdır. |
4466 | özüŋ ölgü ahir bu atıŋ kalır atıŋ edgü bolsa tiriglik tatır | Kendin nihayet öleceksin, fakat adın kalacaktır; adın iyi olursa, hayatın zevkli geçer. |
4467 | kimiŋ atı isiz bolup artasa aŋar yigreki ol tirig turmasa | Kimin adı lekelenir ve kötüye çıkarsa, onun için hayırlısı ölmektir. |
4468 | mün ol bu tiriglik tile edgü at isiz kılma edgün kılın meŋü at | Bu hayat bir sermâyedir, onun ile iyi ad kazanmağa çalış; onu boşuna geçirme, iyilik ile adını ebedîleştir. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
zenaatkâr etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
zenaatkâr etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
LX. ZENÂAT ERBABI İLE MÜNÂSEBETİ SÖYLER [UZLAR BİRLE KATILMAKNI AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...