No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4475 | kalı evlik almak tilese özüŋ talusın tile ked yiti kıl közüŋ | Eğer evlenmek istersen, çok dikkatli ol ve iyi bir kız ara. |
4476 | köki edgü bolsun urug hem tarıg uvutlug sakınuk tilegil arıg | Alacak kimsenin soyu-sopu ve ailesi iyi olsun; kendisinin de haya ve takva sahibi, temiz olmasına dikkat et. |
4477 | usa ev kızı al elig tegmedük seniŋde adın er yüzin körmedük | Alacaksan, el değmemiş ve senden başka erkek yüzü görmemiş olan, bir aile kızı almağa çalış. |
4478 | sini sevge sindin adın bilmegey yaragsız ya teŋsiz kılık kelmegey | Böylesi seni sever ve senden başkasını tanımaz, yakışık almayan münasebetsiz hareketlerde de bulunmaz. |
4479 | özüŋde kodı al kişi alsa sen bedük tüpke yakma bulun bolga sen | Evleneceksen, kendinden aşağı derecede biri ile evlen; kendinden yüksek ailelere yaklaşma, sonra onun esiri olursun. |
4480 | negü tir eşitgil sınamış kişi sınamış kişiniŋ bışıg ol işi | Tecrübe etmiş olan insan ne der, dinle; tecrübeli insanın işi dâima mükemmeldir. |
4481 | kişi alsa özde kodı al köni sevincin keçürgey sen ödlek küni | Evleneceksen, kendinden aşağı derecede biri ile evlen; ömrünü huzur içinde geçirirsin. |
4482 | yüzi körki kolma kılınç edgü kol kılınç edgü bolsa yarutgay sini | Onda yüz güzelliği arama, güzel huy ara; huyu iyi olursa, seni memnun eder. |
4483 | kişi alma alsa özürçke kurı sen algıl sakınuk erenler eri | Ey takva sahibi insan, evlenme; evlenirsen, kendi dengin ile evlen. |
4484 | yüzi körki kolma kılınç edgü kol kılınç edgü bolsa tükel bolga ol | Yüz güzelliği arama, güzel huy ara; huyu güzel olursa, o mükemmel demektir. |
4485 | ay körklüg koluglı munı kolmagıl kızıl meŋziŋi sen sarıg kılmagıl | Ey güzellik arayan, güzellik arama; sen al yanağını boş yere sarartma. |
4486 | kim evlik alayın tise törtte taş adın almaz evlik aya erde baş | Evlenmek isteyen kimseler şu dört nevi kadın ile evlenirler, ey erkeklerin ileri geleni. |
4487 | biregü bay evlik tiler üstikip takı biri körklüg tiler köz tikip | Biri zengin kadın ile evlenmek ister; biri güzel olmasını ister ve ona göz diker. |
4488 | takı bir uruglug tüp aslı kolur ulugluk atıŋa küvenür bolur | Bir başkası soyu-sopunun asîl olmasını ister ve bu asalet payesi ile iftihar eder. |
4489 | takı biri yinçke sakmuk tiler anı bulsa terkin aŋar öz ular | Başka biri de çok takva sahibi olmasını arzular; onu bulunca, kendisini ona derhâl kaptırır. |
4490 | bularda talusın ay ayınsaŋa kişi algu erse kulak tut maŋa | Bunlardan hangisinin daha iyi olduğunu sana söyleyeyim; evlenmek istersen, bana kulak ver. |
4491 | aya bay tilegli sen evlik talu bulun bolmagıl sen ay bilgi tolu | Ey seçkin ve bilgili insan, sen zengin bir kadın ile evlenmek isteyerek, kendini onun esiri durumuna sokma. |
4492 | bedütgey tilin köŋli neŋke bolup kötürgü kerek neŋ tilese kolup | O malına güvenerek, dilini uzatır; o bir çok şeyler ister ve onun bütün bu arzularını yerine getirmek icap eder. |
4493 | aya kork tilegli kişi edgüsi kişi körki kolma budun külgüsi | Ey güzellik arayan insanların iyisi, kadında güzellik arama, âleme maskara olursun. |
4494 | tözü halk sever ol kişi körkini meger teŋri fazlı küdezse anı | Kadının güzelini her kes arzular; fakat onu ancak Tanrının fazlı koruyabilir. |
4495 | aya tüp tilegli bedüklük bile ucuz kılmagu öz bedük tüp bile | Ey asalet ve büyüklük arayan insan, bu asîl aile içinde küçük mevkie düşme. |
4496 | uruglug tarıglıg bedükler tili bedükrek bolur bolma evci kulı | Soyu-sopu büyük olan kimseler yüksekten konuşurlar; sen kadın esiri olma. |
4497 | av yinçke sakmuk tilegli inal munı bulsa bulduŋ bu tört neŋ tükel | Ey alacağı kadının takva sahibi olmasını isteyen bey-zâde, böylesine rastlarsan, her dört şeyi de bir arada elde etmiş olursun. |
4498 | kalı bulsa edgü sakınuk tisi yava kılma algıl ay edgü kişi | Eğer iyi ve takva sahibi bir kadın bulursan, bu fırsatı kaçırma, derhâl evlen, ey iyi insan. |
4499 | tilek baylık erse tire birge bayutgay sini ol kızıl bolga eŋ | Arzun zenginlik ise, o tasarruf ederek, seni zenginleştirir ve yüzünü güldürür. |
4500 | kılınçı köni erse körki kelir tisi körki kılk ol biligli bilir | Ahlâkı dürüst olan kimse güzel görünür; kadının güzelliği onun tavır ve hareketidir; bunu bilen bilir. |
4501 | sakınuk arıg bolsa aslı bolur ol üç neŋ bu yirde bolur ay unur | Kadın takva sahibi ve temiz olursa, asîl demektir ve diğer üç şey de onda birleşir, ey kudretli insan. |
4502 | sakınuk tile sen kişi ay bügü sakınuk bolunsa bolur törtegü | Ey hakîm insan, takva sahibi olan kadın iste; takva sahibi biri bulunursa, her dört şey onda birleşmiş olur. |
4503 | munı teg bulur erse sen bir tisi katıglan yava ıdma ersig kişi | Böyle bir kadın bulursan, çabuk davran; fırsatı kaçırma; ey mert kişi. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
LXII. NASIL EVLENİLECEĞİNİ SÖYLER [EVLİK NEGÜ TEG ALMAKNI AYUR]
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder