B- (MANZUM MUKADDİME)



Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi)
1. ugan bir bayat ol kamugda oza
öküş hamd u ögdi angar ok senâ
Her şeyden önce kadir ve bir olan Tanrı gelir, sonsuz hamd ve sena da ancak ona lâyıktır.
2. ulugluk idisi ugan zü 'l-celal
yaratgan törütgen me kadir kemal
Büyüklük sahibi, kadir, zü'l-celâl; yaratan, türeten ve kudretin kemâline sahip olan Tanrıdır.
3. ay yir kök idisi halayık bile
ruzinı anutmış yigil sen küle
Yer, gök ve mahlûkların rabbi her kesin rızkını hazırlamıştır; sen güle-güle ye.
4. sakışsız birigli kamugka ruzi
yitürür kamugnı ma yimez özi
Her kese saymadan rızkını verir; her kese yedirir, fakat kendisi yemez.
5. açın kodmaz hergiz kamug tınlıgıg
yitürür içürür tözü sanlıgıg
Bütün canlıları hiç bir zaman aç bırakmaz, var ettiklerinin hepsine yedirir ve içirir.
6. neteg kim tiledi me boldı kamug
kimi kim tilese kılur ol ulug
Nasıl ki, diledi ve her şey oldu; böylece o kimi isterse, onu yüceltir.
7. dürud ol ödürmüş resülka selam
yine işleringe selam hem ulam
O seçkin resule salât ve selâm, yine arkadaşlarına selâm ve ihtiram.
8. muhammed yalavaç halayık başı
kamug barçalarka ol ol köz kaşı
Muhammed peygamber mahlûkların başıdır, o bütün bunların göz üstünde kaşıdır.
9. yime bu kitab ol idi ök aziz
biligligke bolgay biligdin tengiz
Yine bu kitap çok aziz bir kitaptır; bilen için bir bilgi denizidir.
10. bezenmiş agırlıg biligler bile
kalı kim şükür kıl kanaat tile
Değerli bilgiler ile süslenmiştir; artık sen şükret ve kanaatkâr ol.
11. kamug barçasınga bügüler sözi
tizip yinçüleyü kamug tüp tüzi
Bunların her birine bir çok hakimlerin sözlerini inciler dizer gibi sıralamıştır.
12. bu meşrik meliki maçinlar begi
biliglig ukuşlug ajunda yigi
Meşrik hükümdarı, maçinliler beyi, bilgili, anlayışlı, dünyanın ileri gelenleri.
13. kamug bu kitabnı alıp özlemiş
hazine içinde urup kizlemiş
Hepsi bu kitabı benimsemişler ve hazînelerine koyup, saklamışlardır.
14. birindin birilige miraslar kalıp
adınlarka birmez özinge alıp
Birinden birine miras olarak kalır, bunlar da kendilerine alıp, başkalarına vermezlermiş.
15. asıglıg turur bu yok ol hiç yası
öküş türkler ukmaz munıng ma’nisi
Bu faydalı bir kitaptır ve hiç bir zararı yoktur; fakat bir çok Türkler bunun mânasını anlamazlar.
16. kitabdın eşitgen bilür uş anı
okıgan bitigen ukumaz munı
Her okuyan, yazan bunu anlayamaz; bunu ancak kitabın izahını duyan bilir.
17. elig köz tutar kör kitab sözleri
ikigün ajunda iter işleri
Bu kitabın sözleri insana yardım eder ve yol gösterir; her iki dünyadaki işleri düzenler.
18. maçinlar hakimi bu çin yumgısı
tözü barça aymış munıng yakşısı
Çin ve Maçin hakimlerinin hepsi hep bunun güzelliğini öğmüşlerdir.
19. bu meşrik ilinde kamug türk ü çin
munı teg kitab yok ajunda adın
Türk, çin ve bütün maşrik illerinde, dünyada bunun gibi başka bir kitap yoktur.
20. kitab kadrini me biliglig bilir
ukuşsuz kişidin adın ne kelir
Kitabın kadrini de ancak bilgili bilir, akılsız kimseden zâten ne beklenir.
21. ay tegme kişike kitab birmegü
apang dostung erse imin bolmagu
Kitabı her kese vermemeli; dostun olsa bile, emin olmamalı.
22. neteg kirn biligsiz bilümez munı
ukuşlug ukupan küzetür anı
Çünkü bilgisiz bunu takdir edemez, anlayışlı anlar ve onu muhafaza eder.
23. bu bugra han vakıtı içre anı
yime han tilinçe bu aymış munı
Müellif bunu Buğra Han zamanında ve han dili ile söylemiştir.
24. munı teg kitabnı kim aymış oza
kidin me kim aygay munı teg uza
Böyle bir eseri daha önce kim söylemiştir, bundan sonra da bu kadar ustalıkla kim söyleyebilir.
25. kim erse munı teg itermü kanı
itigli bar erse öger men anı
Bunun gibi bir eser vücuda getirecek kimse nerede; yapan varsa, ben onu da öğerim.
26. kayü kend ulus ordu karşı yire
kitabka öngin at atamışlara
Her memleket, şehir ve sarayda bu kitaba ayrı-ayrı adlar verilmiştir.
27. ol ilning bügüsi hakimi turup
at urmış ol ilning törüçe körüp
Her memleketin hakimleri, o diyarın usûlüne göre, buna ayrı ayrı adlar takmışlardır.
28. çiniler edebü 'l-müluk tip ayar
maçinlar enisü '1-memalik atar
Çinliler ona Edebü'l-mülûk derler, maçinliler onu Enisü'l-memalik diye adlandırırlar.
29. bu meşrik ilinde uluglar munı
zinetü 'l-ümera tiyürler köni
Bu maşrik ilinin büyükleri, zengin ve görkemli olan bu kitabı güzelce örnek alırlar.
30. asıggı sinıf kişin bilse tarık
bunı içün bilmez kimden kimdir yârik
Her biri bu kitabın içindekileri bilselerdi, bambaşka bir bakış açısına sahip olurlardı.
31. bu kitab içre işit yücelik
kim bu sözü kılur anın yereklik
Bu kitapta yüksek bir ahlâk vardır; kimin buna uygun düşeceği ise ayrı bir meseledir.
32. her kişin akılsız oldukça başı
kim bu kelamı itse yücelir yası
Her kişi akıllı oldukça kendi başı, bu sözleri dinleyince yükselebilir.
33. sözü aymış ol ulus dağ kılınır
kim bu halkı itse ulus hal kılınır
Bu kitap ile halk arasında dağ gibi bir bağ oluşur; halk bu kitabı kabul ederse bir bütün olur.
34. bular çin üç mülkün ile sözlerinde
künçe bu ögü tığar kimnin özlerinde
Bu üç milletin menziline dair söylenenler, bunları kabul edenlerin özlerinde yer eder.
35. ikinçide başka söz kılınır
ölmedi zemin kurdın bu kılınır
İkinci bir konuda başka bir söz söylenir, yer yüzünde ölmeyen bir miras bırakılır.
36. buna bakıp bunı mu kılınır
yine okar aklıma bu yolun kıyısı
Bu sözleri göz önünde bulundurup, tekrar aklıma bu yolun kıyısı geliyor.
37. çin otuz beş aklını çıkışları
kim bu sözleri bilse çok iş görür
Otuz beş çin aklını bu yolla bulur; bu sözleri bilen çok iş yapar, çok iş görür.
38. dırıldıkça bular işin çıksın
bilmedim niçin bu sözler yarına açsın
Bu konularda düşündükçe işim açılsın; bilmiyorum neden bu sözler yarına dek uzansın.
39. bu kitab kadrini me biliglig bilir
ukuşsuz kişidin adın ne kelir
Bu kitabın kıymetini ancak bilgili bilir, akılsızdan bir şey beklenmez.
40. yana berk bu mülkni tutuglı kişi
yaraglıg erenke buyurdı işi
Memleketi kuvvetle elinde tutan kimse, işini ehliyetli kimselere gördürmüştür.
41. kereklig ukuşlug birisi ongay
yulaka negü teg açıg kıldı ay
Çerağ olarak, nasıl ay ihsan edildi ise, bu işler işin de anlayışlı ve uygun kimseler lâzımdır.
42. budunnıng hakı bar melikler öze
melikning hakı ma budundın tüze
Hükümdarların halk üzerinde hakları olduğu, gibi, halkın da aynı derecede, hükümdarlar üzerinde hakkı vardır.
43. yine bu raiyyet küdezgü anı
melik me küzetse teni me canı
Raiyyet onun bu hakkını gözetmeli, hükümdar da onun ten ve canını korumalıdır.
44. kayu ol melik kim tokış kılgunı
uruşlar ödinde çerig tüzgüni
Hükümdarların nasıl muharebe edeceklerini ve harp zamanında ordularını nasıl tanzim eyleyeceklerini;
45. ayur kör negü teg itingü hile
bu düşman çerigin sıguka tile
Düşman ordusunu mağlûp etmek için, ne gibi çârelere başvurulacağını söyler.
46. melikke negü teg itingü kerek
özi teg budunlar könülgü kerek
Hükümdar nasıl hareket etmelidir ki, halk da ona o şekilde itaat etsin.
47. bu yanglıg melikni budunlar sever
yüzini körey tip adınlar iver
Böyle bir hükümdarı halk sever ve yüzünü göreyim diye, her kes ona koşar.
48. kutı bar yakın tip tapug kılguka
kimini yagutup yırak kovguka
O kimleri, uğurlu diye, hizmetine almalı ve yakın tutmalı; kimleri uğursuz ve kötü diye, kendisinden uzaklaştırmalı.
49. bir anca bekitip yakın tutgunı
bu kutsuz yavuz tip yırak salgunı
Kimleri kendisine bağlamalı ve yakın tutmalı; kimleri uğursuz ve kötü diye, kendisinden uzaklaştırmalı,
50. yana bir siyaset başın kesgüke
ikinci firaset köngül birgüke
Bir de nasıl baş kesmeli, siyâset etmeli, ceza vermeli; ikincisi gönüller almak için, nasıl feraset göstermeli.
51. ukuşlug biliglig tonga alp yürek
hazine tolulap akıtgu kerek
Hükümdarlar nasıl anlayışlı, bilgili, cesur ve kahraman olmalı, nasıl hazineyi doldurup, tekrar akıtmalıdır.
52. raiyyetka bolsa öküş takati
kamug iş içinde bulur rahati
Hükümdar raiyyet üzerinde ne kadar çok kudretli olursa, bütün işlerinde o kadar rahat ve huzur bulur.
53. bu kaç harfkına men kumanı sanga
kodundum unıtma du’a kıl manga
Ben de bu bir kaç harfciği sana vasiyet olarak bıraktım; bana da duâ etmeği unutma.
54. baka kör kitabnı bu tirgen kişi
hünerlig er ermiş kişiler başı
Dikkatle bak, bu kitabı te'lif eden insan insanlar arasında ileri gelen, hünerli bir kimse imiş.
55. bu türlüg fazayil ukuşlar bile
araste ol ermiş yorımış küle
Bu türlü faziletler ve meziyetler ile kendilerini süslemiş ve bahtiyar bir hayat sürmüştür.
56. bütünlük me hürmet bu zühdlıg
öze sakınuk biliglig arıglıg oza
Doğruluk, hürmet ve zühde sahip olduğu gibi, bir de takva sahibi, bilgili ve temiz bir insan imiş.
57. bu tengi turuglag kuz ordu ili
tüp aslı nesebdin yorımış tili
Yaşadığı yer Kuz-Ordu memleketi imiş, kendisi asîl bir aileden olup, dili de buna göredir.
58. bu togmış ilindin çıkıp bargam
kitabnı koşupan tükel kılgam
O bir kitabını nazma çekip, tamamlamış ve doğduğu memleketten ayrılmıştır.
59. barusın bitimiş yetürmiş nizam
bu kaşgar ilinde koşulmış temam
Esâsını yazmış ve tertibe koymuş; fakat bu manzume son şeklini Kâşgar ilinde almıştır.
60. melikning önginde okımış munı
bu tavgaç kara bugra hanlar hanı
Bu hanlar hanı, Tavgaç Kara Buğra Han'ın huzurunda eserini okumuştur.
61. agırlamış artuk öküş hil’ati
kalemning hakı tip ukuş hürmeti
Akıla karşı hürmet ve kalemin hakkıdır diye, hükümdar ona çok itibar etmiş ve çok ihsanlarda bulunmuşdur.
62. bu haş hacib atın tegürmüş munga
munı bu özinge yagutmış yana
Ona bu Has-Hâcib unvanını tevcih etmiş ve onu kendi yakınları arasına almıştır.
63. bu ma’ni üçün kör agırlar anı
yusuf haş hacib tip ayurlar köni
Bundan dolayı ona hürmet ederler ve kendisine doğruca Yusuf Has Hâcib derler.
64. yana bu kitabnıng beyanın ayur
bu tört nik şerifler özele kılur
Yine bu kitabın içindekileri söyler; bunu şu dört iyi temel üzerine kurar.
65. birisi me ‘adl ol könilik öze
ikinci bu devlet kut ikbal tüze
Bunlardan biri— adalet olup, doğruluk üzerinedir; ikincisi— devlet olup, saadet ve ikbâl demektir.
66. üçünçi hired ol ulugluk bile
dörtünçi kanaat ve afyet bile
Üçüncüsü— akıl olup, ululuk ifâde eder; dördüncüsü ise— kanâat ve afiyettir.
67. bu tegme biringe at urmış öngin
bu yanglıg atını atamış kidin
Bunların her birine ayrı-ayrı adlar vermiş ve bundan böyle bunları bu adlar ile zikretmiştir.
68. adilka kün togdı ilig tip atar
anı kör meliklik kurınga tutar
Adâlete Kün-Toğdı adını verir ve onu hükümdar yerine koyar.
69. bu ay toldı devlet atanur köni
vezirlik yiringe tutar kör munı
Devleti Ay-Toldı ismi ile zikreder ve bunu onun veziri sayar.
70. hiredka atadı bu ol ögdülmüş
munı ma vezirning oglı tip timiş
Akıla Öğdülmüş adını vermiş ve buna da vezirin oğlu demiş.
71. kanaatka odgurmış atı birür
mungar ma vezirning yagukı tiyür
Kanâate Odgurmış adını verir ve buna da vezirin akrabası der.
72. munıng hikmeti kör bu tört neng öze
kitabnı tüketmiş bularnı tüze
Bunun hikmeti, bak, bu dört temel üzerinedir; bunları tanzim ile kitabı tamamlamıştır.
73. arabça tejikçe kitablar öküş
bizing tilimizçe bu yumgı ukuş
Arapça ve farsça kitaplar çoktur; bizim dilimizde bütün hikmetleri toplayan yalnız budur.
74. biliglig bilür ol munıng hurmetli
ukuşlug ukar ol bilig kıymeti
Bunun kadrini ancak bilgili bilir ; bilgi kıymetini de ancak anlayışlı takdir eder.
75. bu türkçe koşuglar tüzettim sanga
okırda unıtma du’a kıl manga
Bu türkçe beyitleri senin için tanzim ettim; ey okuyucu, okurken unutma, bana duâ et.
76. barur men ajundın eşit sen özüng
öküş ibret algıl ma açgıl közüng
Ben dünyadan gidiyorum, sen beni dinle, bundan çok ibret al ve gözünü aç.
77. ilahi sen ök sen tözü yarlıka
ruzi kıl kamug mü’minlarka lika
Tanrım, rabbim ancak sensin, hepimizi yarlığa; bütün mü'minlere didârını nasip et.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Popüler Başlıklar

C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]

Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...