No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4341 | takı bir kutu bilge alimler ol olar 'ilmi halkka yaruttaçı yol | Diğer bir zümre de âlimlerdir, onların ilmi halkın yolunu aydınlatır. |
4342 | olarnı katıg sev agırla sözin biliglerin ögren öküş ya azın | Onları pek çok sev ve onlardan hürmetle bahset; çok veya az, onların bilgilerini öğren. |
4343 | bular ol yarar ya yaramazlarıg seçip adra tutgan köni yol arıg | Faydalı ve zararlı şeyleri birbirinden ayırt ederek, doğru ve temiz yol tutan kimseler bunlardır. |
4344 | usa 'ilmi ögren biligleri bil neŋin edgülük kıl küdez bekrü til | Mümkünse, ilimlerini öğren ve bilgilerini bil; onlara iyilik yap ve yardımda bulun; onlara dil uzatma. |
4345 | bular ol hakikat bu din tirgüki olar bilgi ol çın şeri’at köki | Bu dinin direği gerçekten bunlardır; doğru şeriatin temeli bunların bilgisidir. |
4346 | yok erse ajunda bu alim bügü tikip önmegey erdi yirde vigü | Dünyada bu âlim ve hakimler olmasa idi, ekilmiş olsa bile, yerden yiyecek çıkmazdı. |
4347 | olar 'ilmi boldı budunka yula yarusa yula tünle azmaz yola | Onların ilmi halk için bir meş'ale oldu; geceleyin meş'ale yanarsa, insanlar yolu şaşırmazlar. |
4348 | neŋiŋde ülüg kıl süçig söz bile aş içgü yitürgil tapug kıl küle | Onlara malından hisse ayır, onları yedir, içir; güler yüz ve tatlı sözle hizmetlerinde bulun. |
4349 | tilin serme irme bolun eymenük agu ol olarnıŋ eti birtem ök | Sert ve kaba dil kullanma, onlardan çekin; onların eti yenmez, zehirdir. |
4350 | tilin irme serme tuz etmek yıtür agır tut olarıg agırla kötür | Onlara karşı sert ve kaba bir dil kullanma; tuz-ekmek yedir, saygı göster ve hürmet et. |
4351 | eşit 'ilmi işlet tilin soŋdama ya kılkın kılınçm yavuz tip time | Onları dinle, bilgilerine göre hareket et; tavır ve hareketleri hakkında arkalarından dedi-kodu yapma. |
4352 | olardın kereki saŋa 'ilmi ol könilikke yitse ayu birse yol | Senin için lâzım olan onların ilmidir; onlar insanlara yol göstererek, doğruluğa sevk ederler. |
4353 | bular ol sürüg koyka erkeç sanı koyug başlasa sürse yolca köni | Bunları koyun sürüsünün koçu telâkki et; onlar başa geçip, sürüyü doğru yola götürsünler. |
4354 | kalılgıl bularnıŋ bile edgüleş kutadgay saŋa iki ajun ulaş | Bunlar ile münâsebet kur ve iyi geçin; böylece saadete kavuşarak, her iki dünyada mes'ûd olursun. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
âlimler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
âlimler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
LI. ÂLİMLER İLE MÜNÂSEBETİ SÖYLER [BİLGE 'ALİMLER BİRLE KATILMAKNI AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...