No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
765 | ilig bir kün oldrup özi yalnguzun evin kıldı hali irikti özün | Bir gün hükümdarın çok canı sıkıldı; halvet emri verip, yalnız başına kaldı. |
766 | okıdı kör ay toldıka kıldı yol bu ay toldı kirdi kavuşturdı kol | Ay-Toldı'yi huzuruna çağırttı; Ay-Toldı geldi ve ellerini kavuşturdu. |
767 | ilig ötrü turdı adakin örü ilig sözlemedi bir anca turu | Hükümdarın karşısında ayakta durdu; hükümdar ona bir müddet hiç bir şey söylemedi. |
768 | bakıp kördi ilig közin imledi İşaret bile kelgil oldur tidi | Sonra başını kaldırıp, ona baktı ve gözü ile, — Gel, otur! — diye işaret etti. |
769 | bu ay toldı oldurdı akru amul közin yirke tikti yaruttı köngül | Ay-Toldı gözlerini yere dikmiş ve içi müsterih bir hâlde, yavaşça ve sükûnetle oturdu. |
770 | iligke baka kördi yaşru közin kaşı közi tügmiş acıtmış yüzin | Göz ucu ile gizlice hükümdara baktı; o kaşını çatmış ve yüzünü buruşturmuş idi. |
771 | kümüş kürsi urmış öze oldurur bu kürsi ad akı üç adrı turur | Bir gümüş taht üzerine oturmuştu; bu tahtın birbirine bağlanmamış üç ayağı vardı. |
772 | bedük bir biçekig eligde tutar solındın uragun oranındın şeker | Elinde büyük bir bıçak tutuyordu; solunda bir acı-ot ve sağında şeker bulunuyordu. |
773 | anı kördi erse bu ay toldı çın katı g korktı özke kodı aldı tın | Bunu görünce, Ay-Toldı, gerçekten, çok korktu ve nefesi kesildi. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
774 | bir anca turup baş kötürdi ilig bu ay toldıka aydı tepret tilig | Bir müddet durduktan sonra, hükümdar başını kaldırdı ve Ay-Toldı'ya dedi : — |
775 | nelük sözlemez sen agin teg bolup mini munda yalnguz bu yanglıg bulup | Beni burada tek başınma ve bu hâlde görünce, neye dilsiz gibi susuyorsun. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
776 | bu ay toldı aydı ay ilig kutı mening sözlegüke özüm yok şatı | Ay-Toldı cevap verdi: — Ey devletli hükümdar, benim konuşmağa cesaretim yok. |
777 | adınsıg körür men bu kün kılk itig angar eymenür men ay bilge tetig | Bugün sende başka bir hâl görüyorum, onun için çekiniyorum, ey zeki, âlim insan. |
778 | karaka bilig birdi bilgi açuk buşar ödte beglerke barma yaguk | Bilgisi her keşçe müsellem olan âlim halka şunu bildirmiştir: kızdıkları zaman beylere yaklaşma. |
779 | takı yakşı aymış biliglig bügü buşar ödte begler bolur ot agu | Bilgili hakîm daha iyi söylemiş; beyler hiddetlendikleri zaman âteş ve zehir gibi olurlar. |
780 | kalı bolsa begler buşup övkelig yakın turma anda ay kılkı silig | Eğer beyler hiddetlenir ve öfkeli olurlar ise, ey halîm, selîm insan, onlara yakın durma. |
781 | buşar bolsa begler kelip övkesi yırak turgıl anda tegürgey yası | Beyler öfkeleri tutup, hiddetlenirlerse, onlardan uzak dur; yoksa zararları dokunur. |
782 | mungar mengzetü keldi emdi bu söz köngülke alıngıl küdezgil ked öz | Buna benzer şöyle bir söz vardır, bunu hatırında tut ve kendini iyi gözet. |
763 | buşar ödte beglerke barma yaguk kalı bardıng erse ucuzluk anuk | Hiddetlendikleri zaman beylere yaklaşma; eğer yaklaşırsan, gözden düştüğün gündür. |
764 | kör arslanka okşar bu begler özi buşursa keser baş ay bilgi yanık | Beyler arslana benzerler; hiddetlendirirsen, başını koparırlar, ey parlak bilgili. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
785 | ilig aydı keldür manga ay sözüng negüni tangırkadı emdi özüng | Hükümdar dedi: — Bana söyle, bakayım, şimdi neye hayret ettin. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVÂBI | |
786 | bu ay toldı aydı tangım bu mening kümüş kürsi ornung ne ol bu sening | Ay-Toldı dedi: — Ben şuna hayret ediyorum; bu senin oturduğun gümüş taht ne oluyor. |
787 | bu oldrug ne kürsi yiri ol sanga bu ma’ni ukayın ayu bir manga | Bu oturduğun ne biçim bir tahttır; bunun mânasını anlayayım, bana söyle. |
788 | ikinci eligde ne ol bu biçek munı ma özüm yetrü bilgü kerek | İkincisi — elindeki bu bıçak nedir; benim bunu da iyice bilmem lâzım. |
789 | üçünçi ongungdın negü ol şeker solungdın uragun ne ol bu sangar | Üçüncüsü — niçin sağında şeker var, solundaki bu acı-ot nedir. |
790 | baka kördüm erse özüng övkelig munı kördüm erse yitürdüm bilig | Sana bakınca, öfkeli olduğunu gördüm; bunları görünce de, ne diyeceğimi şaşırdım. |
791 | bu yanglıg körüp bu özüm eymenip ötüg ötnümez men tilimni yazıp | Bu hâli görünce, korkudan, ağzımı açıp, bir söz söyleyemedim. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
adâlet etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
adâlet etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
XVII. HÜKÜMDAR KÜN-TOĞDI AY-TOLDI'YA ADALET VASFINI SÖYLER [KÜN TOGDI İLİG AY TOLDIKA ADİL SIFATIN AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...