LIX. HAYVAN YETİŞTİRENLER İLE MÜNÂSEBETİ SÖYLER [İGDİŞÇİLER BİRLE KATILMAKNI AYUR]

No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi
4439 munıŋda basa ol bu igdişçiler
kamug yılkılarka bular başçılar
Bundan sonra hayvan yetiştirenler gelir; hayvan sürülerinin başında bunlar bulunurlar.
4440 bütün çın bolurlar katı yok büki
kişilerke tegmez bularnıŋ yüki
Bunlar doğru ve dürüst insanlardır, hiç bir gizli-kapaklı tarafları yoktur ve kimseye de yük olmazlar.
4441 yigü kedgü mingü at adgır sülük
bulardın çıkar hem yüdürgü kölük
Yiyeceği, giyeceği ve ordunun binek atı, aygırı ile yük hayvanlarını bunlar yetiştirirler.
4442 kımız süt ya yüŋ yag ya yogrut kurut
yadım ya kidiz hem erej evke tut
Kımız, süt yahut yün, yağ veya yoğurt ve peynir ile evin rahatını te'min eden yaygı veya keçe hep bunlardan gelir.
4443 asıglıg kişiler bolur bu kutu
bularıg yime edgü tut ay botu
Bu zümreye dâhil kimseler çok faydalı insanlardır; ey yavrum, bunlar ile de iyi münâsebette bulunmalısın.
4444 katılgıl karılgıl yitür hem içür
könilik özele tiriglik keçür
Onlara katıl, karış; onları yedir, içir ve hayatını doğruluk içinde geçir.
4445 negü kolsa birgil kerek bolsa al
köni kördüm uş bu kutu bilmez al
Ne isterlerse ver; ne lâzım olursa, al; hîle bilmeyen bu zümrenin dâima doğru hareket ettiğini gördüm.
4446 bularda tileme törü ya bilig
yorıkları kiŋrü bolur ay silig
Bunlarda görgü veya bilgi arama, tavır ve hareketleri de serbest olur; ey temiz kalpli insan.
4447 bulama katılsa özüŋni tutun
törüsüz tokusuz bolurlar otun
Bunlar ile münâsebette kendine dikkat et; bunlar görgüsüz, usulsüz ve kaba insanlardır.
4444 tilin edgü sözle işimsinmegil
basıŋan bolurlar biligsiz çigil
Onlara tatlı söz söyle, fakat onlara arkadaş gibi hareket etme; bunlar câhil ve başın[?] insanlardır.
4449 idi yakşı aymış törü birgüçi
budun birle katlıp sınap bilgüçi
Kanun koyan ve halk arasına karışarak, onu tecrübe yolu ile tanıyan insan çok güzel söylemiş.
4450 biligsizni artuk yakın tutmagu
yakın tutsa seksiz kılur kılmagu
Bilgisiz kimseyi kendine fazla yakın tutmamalısın; yakın tutarsan, şüphesiz, münasebetsiz bir harekette bulunur.
4451 takı munda yakşı ayur kör bilig
bilig birle işke tegürgü elig
Bak, bilgi bundan daha güzel söyler; işe dâima bilgi ile el uzatmalıdır.
4452 biligsizke yakma özüŋni tutun
özin tutguçı er tirildi kutun
Bilgisiz kimselere yaklaşma, kendine hâkim ol; kendisine hâkim olan insan hayatını saadet içinde geçirir.
4453 biligsiz kişidin yırak tur teze
biligsiz sözi kılkı barça otun
Bilgisiz insanlardan uzak dur, kaç; bilgisizin sözü ve hareketi dâima kabadır.
4454 bu yaŋlıg bolur emdi igdişçiler
katılmak tilese sözüm yolçılar
işte hayvan yetiştirenler böyle olurlar; onlara katılmak istersen, bu sözüm sana yolu gösterir.
4455 ayu birdim emdi saŋa belgülüg
negü teg tirilgü alıngu ülüg
Nasıl yaşamak ve nasıl kendi nasibini almak lâzım geldiğini işte sana açıkça izah ettim.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Popüler Başlıklar

C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]

Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...