No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4439 | munıŋda basa ol bu igdişçiler kamug yılkılarka bular başçılar | Bundan sonra hayvan yetiştirenler gelir; hayvan sürülerinin başında bunlar bulunurlar. |
4440 | bütün çın bolurlar katı yok büki kişilerke tegmez bularnıŋ yüki | Bunlar doğru ve dürüst insanlardır, hiç bir gizli-kapaklı tarafları yoktur ve kimseye de yük olmazlar. |
4441 | yigü kedgü mingü at adgır sülük bulardın çıkar hem yüdürgü kölük | Yiyeceği, giyeceği ve ordunun binek atı, aygırı ile yük hayvanlarını bunlar yetiştirirler. |
4442 | kımız süt ya yüŋ yag ya yogrut kurut yadım ya kidiz hem erej evke tut | Kımız, süt yahut yün, yağ veya yoğurt ve peynir ile evin rahatını te'min eden yaygı veya keçe hep bunlardan gelir. |
4443 | asıglıg kişiler bolur bu kutu bularıg yime edgü tut ay botu | Bu zümreye dâhil kimseler çok faydalı insanlardır; ey yavrum, bunlar ile de iyi münâsebette bulunmalısın. |
4444 | katılgıl karılgıl yitür hem içür könilik özele tiriglik keçür | Onlara katıl, karış; onları yedir, içir ve hayatını doğruluk içinde geçir. |
4445 | negü kolsa birgil kerek bolsa al köni kördüm uş bu kutu bilmez al | Ne isterlerse ver; ne lâzım olursa, al; hîle bilmeyen bu zümrenin dâima doğru hareket ettiğini gördüm. |
4446 | bularda tileme törü ya bilig yorıkları kiŋrü bolur ay silig | Bunlarda görgü veya bilgi arama, tavır ve hareketleri de serbest olur; ey temiz kalpli insan. |
4447 | bulama katılsa özüŋni tutun törüsüz tokusuz bolurlar otun | Bunlar ile münâsebette kendine dikkat et; bunlar görgüsüz, usulsüz ve kaba insanlardır. |
4444 | tilin edgü sözle işimsinmegil basıŋan bolurlar biligsiz çigil | Onlara tatlı söz söyle, fakat onlara arkadaş gibi hareket etme; bunlar câhil ve başın[?] insanlardır. |
4449 | idi yakşı aymış törü birgüçi budun birle katlıp sınap bilgüçi | Kanun koyan ve halk arasına karışarak, onu tecrübe yolu ile tanıyan insan çok güzel söylemiş. |
4450 | biligsizni artuk yakın tutmagu yakın tutsa seksiz kılur kılmagu | Bilgisiz kimseyi kendine fazla yakın tutmamalısın; yakın tutarsan, şüphesiz, münasebetsiz bir harekette bulunur. |
4451 | takı munda yakşı ayur kör bilig bilig birle işke tegürgü elig | Bak, bilgi bundan daha güzel söyler; işe dâima bilgi ile el uzatmalıdır. |
4452 | biligsizke yakma özüŋni tutun özin tutguçı er tirildi kutun | Bilgisiz kimselere yaklaşma, kendine hâkim ol; kendisine hâkim olan insan hayatını saadet içinde geçirir. |
4453 | biligsiz kişidin yırak tur teze biligsiz sözi kılkı barça otun | Bilgisiz insanlardan uzak dur, kaç; bilgisizin sözü ve hareketi dâima kabadır. |
4454 | bu yaŋlıg bolur emdi igdişçiler katılmak tilese sözüm yolçılar | işte hayvan yetiştirenler böyle olurlar; onlara katılmak istersen, bu sözüm sana yolu gösterir. |
4455 | ayu birdim emdi saŋa belgülüg negü teg tirilgü alıngu ülüg | Nasıl yaşamak ve nasıl kendi nasibini almak lâzım geldiğini işte sana açıkça izah ettim. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
hayvan yetiştirenler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
hayvan yetiştirenler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
LIX. HAYVAN YETİŞTİRENLER İLE MÜNÂSEBETİ SÖYLER [İGDİŞÇİLER BİRLE KATILMAKNI AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...