No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
1158 | bir ök oglı erdi bu ay toldınıng kiçig erdi yaşı uş ol oglınıng | Bu Ay-Toldı'nın bir tek oğlu vardı bu çocuğun yaşı henüz küçük idi. |
1159 | atı erdi ögdülmiş aslı arıg yüzi körklüg erdi me kılkı arıg | Adı Ögdilmiş idi; soyu temiz, yüzü güzel ve huyu iyi idi. |
1160 | okıdı bu oglın özinge yakın tutup kuçtı közde akıttı akın | Oğlunu yanına çağırdı; tutup kucakladı ve gözünden sel gibi yaş akıttı. |
1161 | ayur emdi oglum barır men munu sanga kaldı ornum barı neng unu | işte, oğlum—dedi—şimdi ben gidiyorum; bak, evim-barkım, malım-mülküm sana kalıyor. |
1162 | sen erding manga köz yarukı tükel barır men seningdin esen edgü kal | Sen benim gözümün nuru idin, şimdi senden ayrılıyorum, sen sağ ve esen kal. |
1163 | yime yakşı aymış bu türk buyrukı körür köz yarukı ogul kız okı | Bir Türk veziri de çok güzel söylemiş:— Oğul-kız, hakikatte, gören gözün nurudur — demiştir. |
1164 | ogul kız sakınçı bu tüpsüz tengiz ogul kız sarıg kıldı kızgu mengiz | Oğul-kız derdi dipsiz bir denizdir; oğul-kız al yanağı soldurur. |
1165 | kiming boldi erse ogul kız kisi negü teg kelir ol kişining usı | Bir kimsenin karısı ve oğlu-kızı varsa, o adam nasıl rahat uyuyabilir. |
1166 | ogul kızda ötrü ata yir etin ogul kız atamaz atası atın | Oğul-kızdan dolayı baba dâima eziyet çeker; fakat oğul-kız babasının adını dahi anmaz. |
1167 | bu ay toldı aydı eşit ay ogul sözümni unıtma manga tut köngül | Ay-Toldı dedi :— Ey oğul, sözümü unutma, bunu can kulağı ile dinle. |
1168 | mini kör ata erdim emdi sanga atım erdi ay toldı bak kör manga | Dikkat et, ben senin baban idim, adım Ay-Toldı idi; şimdi hâlime bak. |
1169 | tirigliki toldı bu ay toldınıng ökünçün ulır kör asıg yok anıng | Ay-Toldı'nın artık hayatı doldu; bak, şimdi nedametle inliyor, fakat bunun faydası yoktur. |
1170 | süçig bu tiriglik açıg bu ölüm anundı kanı emdi kaçgu yolum | Bu hayat tatlı idi, ölüm acıdır; ölüm yakaladı, bundan kaçış yolu nerede. |
1171 | avındım bu dünyaka könglüm birip vefa kılmadı kör meningdin irip | Bu dünyaya gönlümü vererek, avundum; bak, o benden usandı, bana vefa göstermedi. |
1172 | mini ardı dünya okıdı seve köngül birdim erse irikti ive | Dünya beni aldattı; severek, yanına çağırdı; ona gönül verdim, fakat benden çabuk bıktı. |
1173 | cefa kıldı dünya kandı bu kut sini armasunı munu sözke büt | Dünya cefa etti, bu saadet ihtiyarladı; bu söze inan, seni de aldatmasın, |
1174 | kereklig işim barça yirde kodup kereksizni kıldım havaka udup | Bütün lüzumlu işleri olduğu yerde bıraktım; nefse uyarak, lüzumsuz işler ile uğraştım. |
1175 | tüpi yil keçer teg tiriglik keçip asıgsız ulır men özümke açıp | Hayat, bir kasırga gibi, geçti, gitti; şimdi hâlime acıyarak, boş yere inliyorum. |
1176 | orunçun ya malın itilmez işim elig tuttaçı yok bu kün bir kişim | Rüşvet veya mal ile işim düzeltilemez, bugün elimden tutacak kimsem yoktur. |
1177 | negü tir eşitgil odulmış kişi ölümüg ukup yetrü bilmiş kişi | Gaflet uykusundan uyanmış ve ölümün ne olduğunu iyice anlamış olan insan ne der, dinle. |
1178 | bügü bilgi kitti ölümüg körüp ukuşlug ögi yitti ögsüz bolup | Ölümü görünce, hakîmin bilgisi gitti, akıllının aklı kayboldu ve akılsız kaldı. |
1179 | ne yavlak neng ol bu ölüm tarmakı ne yavlak erür bu kişig urmakı | Bu ölüm pençesi ne kötü bir şeydir; onun insana çarpması ne kadar fena oluyor. |
1180 | itiglig sarayıg buzuglı ölüm kamug yumgılarıg saçıglı ölüm | Süslü ve mâmur sarayları viraneye çeviren ölümdür; bütün cemiyetleri darmadağın eden ölümdür. |
1181 | mungar mengzetü aydı şiir ayguçı okıgıl munı sen aya bilgüçi | Şâir buna benzer bir söz söylemiştir; ey anlayan insan, sen bunu oku. |
1182 | negü bar ajunda angar hilesiz negü hile bar kim angar çaresiz | Dünyada ne var ki, ona karşı bir tedbir bulunmasın; ne tedbir var ki, ona karşı bir çâre bulunmasın. |
1183 | kamug nengke hile itig çare bar meger bu ölümke ölüm hilesiz | Her şey için bir tedbir, usûl ve çâre vardır; fakat ölüme karşı yoktur, ölüm çaresizdir. |
ÖGDÜLMİŞ SU’ALİ AY TOLDIKA | ÖĞDÜLMİŞ'İN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
1184 | eşitti ogul kör atası sözin til açtı ataka evürdi yüzin | Oğlu babasının sözünü dinledikten sonra, yüzünü ona doğru çevirerek, söze başladı. |
1185 | ayur ay atam bir sözüm bar sanga anı aytayın men ayu bir manga | Ey baba — dedi—sana bir suâlim var; onu sorayım, sen cevâbını bana ver. |
1186 | bu dünya içinde tirilding öküş bilig bilding erdem okıdıng ukuş | Bu dünyada çok yaşadın, bir çok bilgi edindin; fazilet ve meziyetler elde ettin. |
1187 | ayıttıng eşitting yime ögrenü smayu tirilding kamugnı körü | Sordun, öğrendin; her şeyi görüp anlayarak, tecrübe ederek yaşadın. |
1188 | negü erse barmu ölümke itig anı utru tutgıl ay bilge tetig | Ölüme karşı her hangi bir çâre var mı? eğer varsa, ey zeki âlim, ölüme karşı o çâreye baş vur. |
1189 | eger hile çare yok erse adın kamug neng hazine ülegil barın | Eğer başka bir tedbir ve çâre yoksa, bütün malını ve hazîneni, hepsini dağıt. |
1190 | hazine bu neng bolsa başka yuluş esen bol yana bolga altun kümüş | Hazîne ve mal baş için fidye olabiliyorsa, sen sağ ol, altın-gümüş tekrar yerine gelir. |
1191 | negü tir eşitgil közi tok kişi tuz etmek idisi akı er başı | Gözü tok, başkaları üzerinde tuz-ekmek hakkı olan, cömertlerin namlısı ne der, dinle. |
1192 | üle neng kişike yitür hem içür sini neng keçürgey sen anı keçür | Malını insanlara dağıt, yedir ve içir; mal seni kullanacağına, sen onu kullan. |
1193 | esenlik kerek erke neng eksümez tiriglik kerek kuşka meng eksümez | İnsana esenlik gerek, mal eksik olmaz; kuş için hayat gerek, yem eksik olmaz. |
1194 | tirig bolsa yalnguk tileki anuk et öz baş esen bolsa arzu yaguk | insan hayatta oldukça, dileğini elde edebilir; başı, vücûdu sağ oldukça, her isteğine kavuşabilir. |
AY TOLDI CEVABI ÖGDÜLMİŞKE | AY-TOLDI'NIN ÖĞDÜLMİŞ'E CEVABI | |
1195 | yanut birdi ay toldı aydı ogul eşitgil sözümni bu iştin töngül | Ay-Toldı cevap verdi:— Ey oğul, sözümü dinle bu işten vaz geç. |
1196 | ölümke asıg kılmaz altun kümüş ölümüg tıdumaz bilig ya ukuş | Ölüme karşı altın-gümüş fayda etmez; ölüme bilgi ve akıl da mâni olamaz. |
1197 | ölümüg tıdar erse dünya nengi bolup ölmegey erdi begler begi | Ölümü dünya malı önleyebilse idi, beylerin beyi ölmez idi. |
1198 | hakimlerke hikmet asıg kılmadı bügülerke bilgi elig tutmadı | Hakimlere hikmetleri fayda etmedi; bilginlere bilgileri yardım etmedi. |
1199 | ölümke asıg kıldı erse ot em otacı turu kalgay erdi ulam | Ölüme karşı ilâç ve deva fayda etse idi, tabipler ebediyen hayatta kalırlardı. |
1200 | ölüm yüz kılur erdi erse körüp agır savcılar kalgay erdi turup | Ölüm karşısındakilere göre muamele etse idi, mübarek peygamberler ölmemiş olurlardı. |
1201 | toguglı tirigler ölümke sanı ölümke toguglı tirig kim kanı | Doğan her canlıyı ölecek bil; ölmek için doğanlardan diri kalan hani, kim var. |
1202 | tüşün ol bu dünya keligli keçer yigen yil büke teg yir erken açar | Bu dünya bir konak yeridir, gelen geçer; o her şeyi yiyen büyük bir ejderha gibi, yedikçe acıkır. |
ÖGDÜLMİŞ CEVABI AY TOLDIKA | ÖĞDÜLMİŞ'İN AY-TOLDI'YA CEVABI | |
1203 | eşitti kör ögdülmiş aydı ata idi ked ukulmış ölümüg yete | Öğdülmiş dinledi ve : — Ey baba — dedi — ölümün dâima seni takip ettiğini iyice bildiğin hâlde, |
1204 | negülük usandıng tiriglik id ip negüke ilenür sen emdi ulıp | Niçin ona göre hareket etmedin ve neden şimdi inleyerek, onu çekiştiriyorsun ? |
1205 | nelük tirding erdi bu kalgu nenging negüke ülemeding artgu nenging | Geride kalması mukadder olan malı niçin topladın; ihtiyacından artan malı niçin başkalarına dağıtmadın? |
1206 | tirilse usal bolsa yalnguk özün ökünsü özinge ilensü sözün | İnsan gaflet içinde yaşarsa, peşiman olması ve kendisini suçlu bulması lâzımdır. |
1207 | bu kün öknüp asgı negü ay ata başın yirke çalsa ulıp ming kata | Ey baba, bugün peşiman olmanın ve inleyerek, başını yerden yere vurmanın ne faydası var? |
AY TOLDI CEVABI ÖGDÜLMİŞKE | AY-TOLDI'NIN ÖĞDÜLMİŞ'E CEVABI | |
1208 | bu ay toldı aydı ay oglum eşit mini kör usanma yarınlık iş it | Ay-Toldı dedi : — Ey oğlum, dinle; bana bak, sen gafil davranma, âhiret işini yoluna koy. |
1209 | usallık mini alktı öknür özüm odungıl usal bolma körklüg yüzüm | Gaflet beni mahvetti, ben peşimanım; sen uyanık dur, gafil olma, ey güzel yüzlüm! |
1210 | toguglı neçe togdı ölgü üçün neçe barmasa iltür ahır küçün | Ne kadar doğan varsa, ölmek için doğmuştur; ne kadar dirense de, sonunda zorla götürürler. |
1211 | ölügli kişi barça ödke tutug yetilse ödi kör margıtmaz butug | Ölecek insanların hepsi zamana rehindir; vakti gelince, bak, bir adım bile atamaz. |
1212 | mungar mengzetü aydı şair tili tükel söz turur bu ukulsa kalı | Şâirin buna benzer bir sözü vardır; eğer anlaşılırsa, mükemmel bir sözdür. |
1213 | kamug nerçke vakt ol küni belgülüg nefes tın tokırka sanı belgülüg | Her şeyin bir vakti vardır, günü bellidir; nefes alıp-vermenin sayısı bellidir. |
1214 | yıl ay kün keçer teg tiriglik keçer keçer kün keçürgey sini belgülüg | Yıl, ay ve gün nasıl geçiyorsa, hayat da öyle geçer; geçip-giden günler seni de muhakkak alıp-götürecektir. |
1215 | yana aydı ay toldı kör ay ogul ne halin barır men mini kör odul | Ay-Toldı sözüne devam etti ve: — Ey oğul — dedi — ben ne hâlde gidiyorum, beni gör ve uyan. |
1216 | sen ök sen sakınçım barır men mungun kiçiglikte minsiz kalır sen bu kün | Tek düşüncem sensin, bu endişe ile gidiyorum; sen bugün küçük yaşta, bensiz kalıyorsun. |
1217 | negü teg bolur sen meniligde kidin mening yok sakınçım munıngda adın | Benden sonra ne olacaksın; benim bundan başka bir düşüncem yoktur. |
1218 | ata emgekı bolsa oglı öze ol oglı bilir ötrü kılk yang tüze | Baba oğlunun yetişmesi için emek sarf ederse, oğlu o terbiye altında, iyi olarak yetişebilir. |
1219 | kısa tutsa oglın kör edgü bolur atası anası yarungu bolur | Baba çocuğunu sıkı bir terbiye altında yetiştirirse, annesi ve babası bundan dolayı saadet duyar. |
1220 | kalı kıstaçı bolmasa ol ogul yava boldı sen ol oguldın töngül | Eğer onu sıkı bir terbiye altında yetiştirecek biri bulunmazsa, o çocuk heder olur; sen artık ondan ümidini kes. |
1221 | ogullug ata bolsa bilge tetig kısa tutgu tutçı emi bu itig | Çocuk babası âlim ve zeki ise, oğluna dâima sıkı bir terbiye vermelidir; bunun usûlü, çâresi budur. |
1222 | negü tir eşitgil ogullug kişi başında keçürmiş yetilmiş yaşı | Tecrübeli, yaşını başını almış ve çocuk sahibi insan ne der, dinle. |
1223 | kiming oglagu bolsa oglı kızı angar yıglagu boldı munglug özi | Kimin çocukları nâz içinde yetiştirilirse, o kimseye ağlamak düşer; keder ona mukadderdir. |
1224 | kiçigde ata ıdsa oglın yava oguldın yazuk yok atadın cefa | Baba çocuğunu küçüklüğünde başı-boş bırakırsa, kabahat ve suç çocukta değil, babadadır. |
1225 | ogul kız isiz bolsa kılkı yangı ol isiz ata kıldı ıdtı ongı | Çocukların tavrı, hareketi kötü ise, o kötülüğü baba yapmıştır; çocuğu iyi olmaktan mahrum eden odur. |
1226 | kısa tutsa oglın ata ögretü ulug bolsa sevnür ogul kız yetü | Baba çocuğunu sıkı bir terbiye altına alıp, ona her şeyi öğretirse, çocuğu yetişip-büyüyünce, sevinir. |
1227 | ogulug kısa tut ata bolguçı sarga külmesüni kidin kelgüçi | Ey baba olan, çocuğunu sıkı terbiye et; arkadan gelenler sana gülmesinler. |
1228 | ogul kızka ögretgü erdem bilïg bu erdem bile bolsu kılkı silig | Çocuklara fazîlet ve bilgi öğretmeli ki, onlar iyi ve güzel yetişsinler. |
ÖGDÜLMİŞ CEVABI AY TOLDIKA | ÖĞDÜLMİŞ'İN AY-TOLDI'YA CEVABI | |
1229 | yanut birdi ögdülmiş aydı ata sening kadgungı yip küyer men tüte | Öğdülmiş cevap verdi ve : — Ey baba, senin kaygım ile yanıp- tutuşuyorum — dedi — |
1230 | seningde kidin men tirig turmayın sening kadgularıng közün körmeyin | Ne olurdu, senden sonra yaşamasa idim ve senin bu ıstıraplarına şahit olmasa idim. |
1231 | sening canıngı bir bagırsak idi manga birsü kadgun mini kodmadı | Bir de merhametli rabbim, senin yerine, benim canımı alsa idi de, bana bu acıyı göstermese idi. |
1232 | kalı birmez erse yetilse ecel bitilmiş bolur bu ecelke ezel | Eğer senin yerine benim canımı almaz ve ecel sana gelirse, demek bu ecel ezelden mukaddermiş. |
1233 | nerek kadgurar sen nerek bu sıgıt bayat hükmi keldi sıgıtnı agıt | Niçin kederleniyorsun, bu ağlama niçin; gelen Tanrı emridir, ağlamağı bırak. |
1234 | kalı dünya devlet kalırı üçün sıgıt kılsa kılma bu bolmaz küçün | Eğer dünya ve devlet arkada kaldığı için ağlıyorsan, ağlama; zorla bunun önüne geçilmez. |
1235 | kalı bu tü nimet kalırka yime özüng yıglar erse yen yıglama | Eğer sen bu çeşitli mimetler arkada kaldığı için ağlıyorsan, bırak; bunlar da ağlamağa değmez. |
1236 | telim dünya yigli seningde oza kodup bardı barça bu ınçık öze | Senden önce dünyanın zevkini tadan çok kimse, ah-vah ederek, onu bırakıp gitti. |
1237 | bilir erding emdi cefaçı ajun cefa kılgusın sen usandıng özün | Sen şimdi bu zâlim dünyanın sana cefa edeceğini biliyordun, kendin gafil davrandın. |
1238 | kamug dünya bolsa biregüke tüz kalır dünya ülgi tegir iki böz | Bir insan bütün dünyaya tamamen sahip olsa bile, sonunda dünya kalır; onun kısmetine ancak iki bez düşer. |
1239 | tiriglik üçün öknür erse özüng ökün tutçı yıgla kurıtma közüng | Eğer sen geçirdiğin hayat için peşiman oluyorsan, haklısın; durmadan ağla, göz yaşın kurumasın. |
1240 | yana yangu ermez keçürmiş kününg negü kıldıng erse anundı tününg | Fakat geçirdiğin günler bir daha geri gelmez; ne yaptınsa-yaptın, artık karanlık âlemi seni bekliyor. |
1241 | manga erse emdi bu kadgu sakınç sakınç kılma kılgıl sen emdi sevinç | Bu kaygı ve endişe benim için ise, hiç endişe etme; bilâkis, müsterih ol. |
1242 | törütülmiş erding törügli ölür törügli ölür ol törütgen kalur | Sen yaratılmış idin, her yaratılan ölür; yaratılan ölür, ama yaratan kalır. |
1243 | atam erding artuk bagırsak akı seningde bagırsak törütgen takı | Sen benim için çok merhametli ve cömert bir baba idin; fakat yaratan senden daha merhametlidir. |
1244 | sini ol törütti sanga birdi kut manga birmegeymü munu sözke but | Seni o yarattı, o sana saadet verdi; bana da vermeyecek mi; buna iman et. |
1245 | uçuzka agırlık anıngdın tegir kiçigke ulugluk ol ıdsa kelir | Değersize değer ondan gelir; küçük büyüklüğü onun ihsanı ile bulur. |
1246 | mungar mengzeyür körse öglüg sözi bu öglüg sözi ol kör ögsüz közi | Dikkat edersen, akıllı insanın buna uygun bir sözü vardır; akıllı insanın sözü akılsız için gözdür. |
1247 | aziz ol aziz kim azizlarka iz anıngdın tegir iz aziz emdi kız | Gerçek aziz o azizdir ki,. azizlere izzet ondan gelir; izzet ve aziz şimdi nâdirdir. |
1248 | uçuzka agır ol kiçigke ulug yavuzka yüleki bedükke ediz | Değersize kıymet, küçüğe büyüklük, büyüğe yükseklik ve ikbâl veren odur; kötüler ona sığınırlar. |
1249 | eşitti kör ay toldı oglı sözin kötürdi elig kökke tikti közin | Ay-Toldı oğlunun sözlerini dinledi; elini kaldırdı, gözünü göğe dikti. |
1250 | bayatka şükür kıldı artuk öküş bayat birmişinge ogulka ukuş | Oğluna akıl verdiği için, Tanrıya çok-çok şükür etti. |
AY TOLDI CEVABI ÖGDÜLMİŞKE | AY-TOLDI'NIN ÖĞDÜLMİŞ'E CEVABI | |
1251 | ayur ogluma boldı könglüm bütün bayat fazlı birle tirilgil kutun | Ay-Toldı dedi: —Ey oğlum, şimdi içim rahat etti; Tanrının fazlı ve keremi ile, saadet içinde yaşa. |
1252 | çın aymış ukuşlug körü bar bu söz anıng ma’nisi bil yiti kıl bu köz | Akıllı bir insan, dikkat edersen, şu sözü çok doğru söylemiş; onun mânasını bil ve iyice dikkat et. |
1253 | bayat kimke birse ukuş ög bilig kamug arzularka yetildi elig | Tanrı kime akıl, anlayış ve bilgi verirse, o bütün arzularına nail olur. |
1254 | kiming kılkı edgü kılınçı ongay tilek buldı barça yaruttı kün ay | Kimin tavrı iyi ve hareketi uslu-başlı olursa, o bütün dileklerine kavuşur, güneşi ve ayı parlak olur. |
1255 | kamug edgüke mün bu edgü kılınç kılınç edgü bolsa bolur ming sevinç | Bu iyi davranış bütün iyilikler için bir sermâyedir; hareketi iyi olursa, insan bin türlü sevince kavuşur. |
1256 | bu ay toldi elgin kötürdi yana bayatıg öküş ögdi kıldı sena | Ay-Toldı tekrar elini kaldırdı, Tanrıya çok hamd ve sena etti. |
1257 | ayur ay idim sen törüttüng tözüg yimi birle igdür sen sansız özüg | -Ey rabbim, sen her şeyi yarattın; sayısız mahlûkların rızkını ihsan edersin — dedi — |
1258 | törüttüng mini sen kötürdüng kutun yazuklug kulung men tapugsuz otun | Beni yarattın ve saadet içinde yükselttin; ben senin kusurlu, günahkâr ve âsî bir kulunum. |
1259 | idi edgü tuttung bu ödke tegi kamug arzu birding bu dünya yigi | Bu zamana kadar sen bana çok lütuf ve ihsanda bulundun; bütün arzularımı yerine getirdin, dünyanın en iyi nimetlerini bana verdin. |
1260 | tözü arzu nimet tükel men yidim sevinçlig men sindin ay edgü idim | Bütün arzu ve nimetlere tamamen nâil oldum; ey iyi rabbim, sen beni her bakımdan sevindirdin. |
1261 | manga tegdi hukmüng barur men munu bir ök oglum erdi kodur men unu | Hükmün bugün bana ulaştı, işte gidiyorum; bir tek oğlum vardı, onu da şimdi bırakıyorum. |
1262 | ata erdim emdi ölür bu ata idim sen tirig sen angar bir kuta | Baba idim, şimdi bu baba ölüyor; ey rabbim, sen dirisin, ona saadet ver. |
1263 | erejke yakın tut yırak tut bela ikigün ajunda munı sen yula | Onu refaha yakın ve belâdan uzak tut; her iki dünyada onun yardımcısı ol. |
1264 | isizdin küdezgil ula edgüke mungadturmagil sen yigü kedgüke | Kötülükten koru, iyiliğe ulaştır; onu yiyecek ve giyeceğe muhtaç etme. |
1265 | köngüldin birü kıldı edgü du’a ay edgü du’a sen belanı yıga | Gönülden gelen iyi dualar etti; ey iyi duâ, sen bütün belâları defet. |
1266 | negü tir eşit gil sakınuk kişi sakmuk kişi ol kişiler başı | Dinle, takva sahibi ne der; takva sahibi olan kimse insanların başıdır. |
1267 | bayat kimke kılsa cinayet basut ikigü ajunda bu er buldı kut | Tanrı kime inayet ve yardım ederse, o kimse her iki dünyada mes'ûd olur. |
1268 | kayu kulka bolsa bayattın yülek bu buldı ikigün ajunda tilek | Tanrı hangi kula muzaheret ederse, o her iki dünyada dileğine kavuşur. |
1269 | bayat fazlı bolsa kim erze öze kamug arzu nimetke tegdi tüze | Tanrının fazlı kimin üzerine olursa, o bütün arzu ve nimetlere erişir. |
1270 | mungar mengzetü aydı öglüg kişi kim öglüg sözi tutsa itlür işi | Akıllı insan buna uygun bir söz söylemiştir; kim akıllı insanın sözünü tutarsa, işi iyi gider. |
1271 | küdezildi kimni küdezse idi tilek buldı nimet talusın yidi | Tanrı kimi gözetirse, o gözetilir, dileğini bulur ve nimetin iyisine nâil olur. |
1272 | kayu kul bayatka inansa turup bela kadgu kapgın özinge tudı | Hangi kul Tanrıya inanırsa, kendisine belâ ve kaygı kapılarını kapamış olur. |
1273 | yana aydı ay toldı uk ay ogul ölümüg unıtma öyü tur odul | Ay-Toldı devam etti ve:— Ey oğul, anla— dedi— ölümü unutma, onu dâima düşün ve uyanık bulun. |
1274 | inanma tiriglikke yıl teg keçer usanma bu dünyadm öz terk köçer | Hayata inanma, yel gibi geçer; gafil olma, bu dünyadan çabuk göçersin. |
1275 | bayatka tutuzdum sini men katıg tilese küdezgey yitürgey tatıg | Ben seni tamamiyle Tanrıya emânet ettim; o dilerse, gözetir ve nimetini tattırır. |
1276 | munu adrılur men seningdin bu kün ökünçün sıgıt birle yıglap ögün | Bu düşünceler içinde peşimanlıkla ağlayıp-sızlayarak, işte bugün senden ayrılıyorum. |
1277 | meningde kidin sen negü kılgungı ayayın eşitgil ukulmış tengi | Benden sonra ne yapacağını sana anlatabildiğim kadar söyleyeyim, dinle. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
XXI. AY-TOLDI'NIN OĞLU ÖĞDÜLMİŞ'E NASİHAT VERDİĞİNİ SÖYLER [AY TOLDI OGLI ÖGDÜLMİŞKE PEND BİRMİŞİN AYUR]
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder