kapıcıbaşının vasıfları etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
kapıcıbaşının vasıfları etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

XXXII. ÖĞDÜLMİŞ HÜKÜMDARA KAPICI-BAŞININ NASIL OLMASI LÂZIM GELDİĞİNİ SÖYLER [ÖGDÜLMİŞ İLİGKE KAPUG BAŞLAR ER NEGÜ TEG KEREKİN AYUR]

No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi
2528 yanut birdi ögdülmiş aydı ilig
esen inç tirilgil ay kılkı silig
Öğdülmiş cevap verdi ve: —Ey hükümdar, huzur içinde uzun seneler yaşa; ey yumuşak huylu — dedi —
2529 kapug başlar er ked bagırsak kerek
teni canı birle tapugsak kerek
Kapıcı-başı olan insan çok sâdık olmalı ve bu hizmeti canla başla benimsemiş bulunmalıdır.
2530 kapugda yarutsa kuraŋku tünüg
kapugda batursa yarumış künüg
O karanlık geceyi hizmet kapısında ağartmak ve parlak güneşi de aynı kapıda batırmalıdır.
2531 törü hem toku bilse kılsa tapug
oŋay bolsa kılkı kılınçı kamug
Hizmet ederken, usûl ve erkânı bilmeli; tabiatı, bütün tavır ve hareketi mülayim olmalıdır.
2532 tuzı etmeki kiŋ akı bolsa ked
kümüş birse altun er at tirse ked
Tuzu-ekmeği bol ve kendisi çok cömert olmalı; gümüş ve altın vererek, etrafına çok insan toplamalıdır.
2533 kiçe bolsa yatgak bu yatsa burun
ayu birse tegme kişike orun
Gece olunca, daha yatmadan, saray nöbetçilerini lüzumlu yerlere dikmelidir.
2534 azak yat baz erse ayıtgu kerek
odugrak kim erse yagutgu kerek
Nereden geldiği belli olmayan yat ve yabancı varsa, onları soruşturmak ve aralarında en gözü açık olanları hizmete almalıdır.
2535 körü bekletip çıksa karşı kapug
tükei boldı ol künki barça tapug
Saray kapısını gözü önünde kapatıp çıkınca, o günün bütün hizmeti tamamlanmış olur.
2536 yana erte tursa kapug başlasa
kiçe taŋda turgakm tepretmese
Sabahleyin kalkınca, kapıdaki vazifesinin başına geçmeli; sabah akşam nöbetçileri yerinde tutmalıdır.
2537 kalı yol ödi bolsa başlap kirip
körünse hilin barça yümgı tirip
Kabul zamanı gelince, o bütün takımını toplayarak, onların başında huzura çıkmalıdır.
2538 özi çıksa körnüp öküş turmasa
kapugda kişi kodsa özde basa
Huzurda çok kalmamalı, şöyle bir görünüp çıkmalı; kapıda da kendi yerine bir adam bırakmalıdır.
2530 er at kirse hilçe körünse tözü
bu körse yaraglıg yaragsız azu
Hizmetkârlar takım hâlinde, birden huzura çıkarken, o buna lâyık olan ve olmayanları gözden geçirmelidir.
2540 kalı yol kesilse kapug başçısı
yana kirgü bolsa er at sözçisi
Kabul zamanı sona erince, kapıcı-başı hizmetkârlardan mâruzâtta bulunacak kimse varsa, onunla tekrar huzura girmelidir.
2541 ötünse er at ötgi kolsa tilek
muŋadmış kişike bu bolsa yülek
Onların isteklerini arz etmeli, arzularını desteklemeli ve onlara yardım etmelidir.
2542 alu birse açıg kör altun kümüş
kayuka at alsa kayuka yumuş
Onlara hükümdardan altın-gümüş, ihsanlar koparmalı; bâzılarına unvan ve bâzılarına da vazife verilmesi hakkında tavassutta bulunmalıdır.
2543 irig tapnurı kim bagırsak seve
tapınmaz kayusı yorıglı yava
Kim gönülden, severek hizmete gayret ediyor, kim hizmet görmeyerek, boşuna geziyor.
2544 yaraglıg kayu ol asıglıg kayu
boluglug kayu ol tusulug kayu
Uygun ve faydalı olanı kim; ileride faydalı olacak bir istidada sahip bulunanı kim.
2445 ötünse begiŋe bu tegme birig
aça adra birse kötürse erig
Bunları hep beyine arz etmeli ve birer-birer açıklayarak, lâyık olanı yükseltmelidir.
2546 çıkıp edgü yarlıg tegürse tilin
er at köŋli mundag isitse alın
Çıkınca, hükümdarın taltif ve takdir hakkındaki fermanlarını bizzat tebliğ etmeli ve hizmette bulunanların gönlünü böyle tedbirler ile ısındırmalıdır.
2547 kapugda ite tursa oldrug turug
tüzülse orun kalmasa bir kuıug
Kapıda oturacak ve duracak yerleri dâima nizam altında bulundurmalı ve öyle tertip etmeli ki, hiç kimse açıkta kalmasın.
2548 körü alsa yat baz keligli kişig
agır tutsa koldaş kılınmış işig
Gelen yat ve yabancı kimseleri karşılamak ve arkadaş edindiği kimselere de hürmet göstermelidir.
2549 liv aş tirki kirse körü ıdsa köz
yaragsıznı körse anı tıdsa öz
Yemek tepsisi girdiği vakit, onu göz altında bulundurmalı ve münâsip olmayan şeyleri görürse, buna mâni olmalıdır.
2550 sireni çıkarda körüp saklasa
aŋar togru yolda elig tegmese
Şıra çıkarken, onu nezâret altına almalı ve yolda her hangi bir elin ona dokunmamasına dikkat etmelidir.
2551 kapugda çıkarsa liv aş tirkini
körü tüz ületse begi körkini
Kapıdan yemek çıkarken, tepsilere nezâretle bunun, beyin şanına lâyık bir şekilde, her kese dağıtılmasına dikkat etmelidir.
2552 neçe ka tegürgü kerek bu aşıg
kurug kodmasa bir içig hem taşıg
içte ve dışta hiç kimseyi açıkta bırakmamak için, kaç kap yemek dağıtmak lâzım geldiğini bilmelidir.
2553 iki neŋ bedütür bu begler çavı
ilinde tugı kör törinde livi
Beylerin şöhretini iki şey büyütür: eşiğinde— tuğu ve baş köşesinde — sofrası.
2554 adın ma iki neŋ kapug körki ol
bedütür beg atın açar kutka yol
Şu iki şey de kapının süsüdür; bunlar beyin adını büyütür ve saadete yol açar.
2555 ulug hacibı bolsa azad kişi
takı bir yaraglıg kapug il başı
Bunlardan biri — hür insan olan ulu hâcib, biri de— işinin ehli olan bir kapıcı-başıdır.
2550 bu iki kişi birle itlür kapug
ulugluk bile atı yadlur kamug
Bu iki kimse ile kapı tanzim edilir ve beyin adı büyüklükle her tarafa yayılır.
2557 idişçi töşekçi yime aşçıka
tözü köz kemişse yime tugçıka
Kapıcı-başı şarapçı, döşekçi, aşçı ve tuğcuları hep göz önünde tutmalıdır.
2558 yime kuşçı kişçi yime ok yaçı
anuk tutsa künde kapugda tuçı
Doğancı, avcı ve okçuları da her gün ve her an kapıda hâzır bulundurmalıdır.
1559 turup barsa evke hilin koldaşın
özi birle iltse yitürse aşın
Oradan kalkıp, evine giderken, yardımcı ve arkadaşlarını birlikte götürerek, onlara yemek ikram etmelidir.
2560 yitürse içürse todursa karın
kurug ıdmasa birse özde barın
Yedirip içirerek, karınlarını doyurduktan sonra da, boş göndermemeli; neyi varsa, onlara ihsanda bulunmalıdır.
2561 öziŋe bir at ton tolum kılsa tap
adının üleşe bir az kod sa tap
O bir at, bir kat elbise ve silâh ile yetinmelidir; kendisine az bir şey kalsa yeter; kalanı başkalarına dağıtmalıdır.
2562 tapugka kelir erse yat baz kişi
körü alsa itse otagı işi
Yat-yabancı bir kimse hizmete gelirse, onu karşılayıp, kalacağı yeri ve arkadaşlarını tâyin etmelidir.
2563 tapugka körüŋinçe körse anı
aşı bogzı ornı atı hem tonı
Huzura çıkmadan önce, onu görmeli; yiyeceğine-içeceğine, yerine, atına-elbisesine dikkat etmelidir.
2564 yime aytu tursa er at hallerin
açı hem tokı ya tonın oprakın
Hizmetkârların hâllerini sormalı, aç mıdırlar tok mudurlar, yiyecekleri var mı; bunlar ile dâima ilgilenmelidir.
2565 muŋaçlıglı barmu elig tarlıkın
muŋıŋa yarasa ötese hakm
Eli darda kalan varsa, onun ihtiyâcını karşılamak ve hakkını vermelidir.
2566 kim erse kapugka birer kelmese
ayıtsa tilese ne bolmış tise
Bir kimse bir müddet kapıya gelmezse, ne olduğunu sormalı ve sebebini araştırmalıdır.
2567 kalı iglig erse ayıtgu kerek
yavalık kılur erse tıdgu kerek
Eğer hasta ise, hâlini sormalı; haylazlık ediyorsa, buna mâni olmalıdır.
2568 bu barça begiŋe bagır saklık ol
sevincin tilep bu tapugsaklık ol
Bütün bunlar beye karşı içten bağlılık ifâde eder; bu onu memnun etmek için, candan yapılması lâzım gelen bir iştir.
2569 negü tir eşitgil tapug kılmış er
tapug birle begde agır bolmış er
Hizmet etmiş ve hizmeti ile beyden takdir görmüş insan ne der, dinle.
2570 tapugçı begiŋe bagırsak kerek
bagırsak tigüçi tapugsak kerek
Hizmetkârın beyine içten bağlı olması lâzımdır; içten bağlı olanında candan hizmet etmesi lâzımdır.
2571 tapugsak bir özkey bagırsak kulı
bekütür yarı künde beglik ulı
Candan hizmet eden sâdık ve candan bağlı bir kulun hizmeti beyliğin temelini günden-güne sağlamlaştırır.
2572 öz asgı tilemez bagırsak bolup
beg asgı tiler künde edgü kolup
Candan hizmet eden kimse kendi faydasını düşünmez; o her gün iyi niyetle beyin menfaati için çalışır.
2573 asıg kılsa azgan anıŋ men kulı
çiçek yaslıg erse biçer men ulı
Yaban çiçeği faydalı ise, ben onun kuluyum; eğer özenilerek yetiştirilmiş çiçek zararlı ise, onun kökünü keserim.
2574 bagırsız tusulmaz ogulda körü
bagırsak tapugçı tususı örü
Candan bağlı hizmetkârın kıymeti merhametsiz ve hayırsız evlâttan, daha yüksektir.
2575 asıgsız tusulmaz kadaş erse kod
tusulur adaş tut asıg birle tod
Faydasız ve değersiz ise, kardeş olsa bile onu bırak; istifâde edebileceğin insanı arkadaş edin ve onun bol-bol hayrını gör.
2576 tili birle yumşak süçig tutgu söz
köŋül tutsa alçak yaruk tutsa yüz
Kapıcı-başı yumuşak ve tatlı sözlü olmalı; gönülünü alçak tutmalı ve her vakit güler yüz göstermelidir.
2577 tügük yüz açıg söz kişig tumlıtur
tiriglikte kitmez köŋülde yatur
Çatık yüz, acı söz insanı soğutur ve bunun tesiri bütün hayat boyunca devam eder, insanın gönlünden çıkmaz.
2578 mundar meŋzer emdi bu beytig okı
sözi ma’ni birle ukulgay takı
Şimdi buna benzeyen şu beyti oku; sözü ile birlikte mânası da anlaşılır.
2579 sözün sökse yalŋuk açıtsa tilin
süŋükke sızıg ol köŋülke yalın
İnsan sözü ile söğer ve dili ile acıtırsa, bu kemiğe sızı ve gönüle ateş olur.
2580 urup berge başı büter terk söner
tilin sökse bütmez açıgı yılın
Vurulan kamçı yarası kapanır ve çabuk geçer; dil acısı ise, yıllarca dinmez.
2581 kalı atlanur bolsa begler süke
ya kuşka çögenke ya il körgüke
Beyler sefere, ava, cirit oyununa veya memleket gezisine çıktıkları vakit,
2582 idi sak küdezgü bu yirde begin
yodug tegmese anda teŋsizlikin
Beyini çek dikkatle gözetmeli; başına kötü bir hâdise, bir felâket gelmesini önlemelidir.
2583 kalı tuşsa beglerke yaŋluk hata
tuşar at öze kuşta avda süde
Eğer beylere bir felâket ve belâ gelirse, bu avda, kuş avında veya seferde hareket esnasında gelir.
2584 bütünsüz bar erse yıratgu anı
siziklig bar erse sakıngu anı
İtimat edilemeyecek kimseleri onun yanından uzaklaştırmalı, şüpheli kimselere karşı ihtiyat tedbirleri almalıdır.
2585 bütün çın sevigli bagırsak kişi
yakın yortsa begke küdezse başı
Onun başını korumak için, itimatlı, doğru, onu seven ve ona gönülden bağlı insanları beyin etrafında bulundurmalıdır.
2586 sü başçı tüze tursa yortug kurın
iriglerni yıgsa yetürse soŋın
Kumandan beyin muhafız alayını tanzim ederken, kimsenin ileri gitmemesine ve geri de kalmamasına dikkat etmelidir.
2587 kiçig kur uluglar ara kirmese
yırak taş yorıglı yakın yortmasa
Küçük rütbeli kimseler büyükler arasına girmemeli; uzak ve dışarıda bulunması icap edenler de yakın gelmemelidir.
2588 kapugda neteg erse oldrug
turug bu yortugda andag kerek ay ulug
Her kesin saray kapısındaki mevkii ve yeri ne ise, bu hareket esnasında da olduğu gibi muhafaza edilmelidir; ey büyük.
2589 kapug başlar erniŋ bagirsaklıki
bu yaŋlıg kerek ay ajunçı akı
Kapıcı-başı olan kimse böyle içten bağlı olmalı, ey cömert hükümdar.
2590 bu yaŋlıg kerek bu kapug başlar er
begi etmeki yip işin işler er
Kapıyı bekleyen ve beyinin ekmeğini yiyip, işini gören insan böyle olmalıdır.
2591 munukı men aydım eşitti ilig
talu er tilese ödürsü bilig
işte ben söyledim ve hükümdar dinledi; eğer seçkin insan dilerse, bilgiyi tercih etsin.
İLİG SIRALI ÖGDÜLMİŞKE HÜKÜMDARIN ÖĞDÜLMİŞ'E SUALİ
2592 ilig aydı uktum munı belgülüg
takı bir sözüg ay maŋa ülgülüg
Hükümdar:—Bunu iyice anladım; bir şey daha soracağım, buna da düşünerek, cevap ver — dedi —
2593 bilir sen siziksiz ajun begleri
yalavaç ıdur ildin ilke eri
Şüphesiz, bilirsin ki, dünya beyleri memleketten memlekete elçi gönderirler.
2594 ayu bir maŋa bir bilig söz uzı
yalavaç ıdur ildin ilke özi
Bana mühim bir söz söyle, bir bilgi daha ver; bir memleketten bir memlekete elçi gönderirken,
2595 negü teg kerek bu yalavaçlık er
aŋar bütse begler karılatsa yir
Beylerin ona inanması ve onu yollaması için, bu elçiliğe nasıl bir insan lâzımdır?

Popüler Başlıklar

C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]

Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...