No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
2828 | yanut birdi ögdülmiş aydı ilig bu işke bütün er kerek ked silig | Öğdülmiş cevap verdi ve: — Ey hükümdar, bu işe mükemmel ve temiz ruhlu bir insan lâzımdır — dedi — |
2829 | kişide talusı köni çın kişi ödürgü aŋar birgü aş suv işi | İnsanlar arasında doğru, dürüst ve seçkin bir kimse bulmalı ve yemek içmek işini onun eline bırakmalıdır. |
2830 | bu işke idi çın bütün er tile bagırsak tapugsak uvutı bile | Bu iş için çok dürüst ve doğru bir insan ara; o şefkatli, işine gönülden bağlı ve haya sahibi bir kimse olmalıdır. |
2831 | bagırsak tapugçı bütün çın kişi begiŋe yuluglar et öz can başı | İçten bağlı olan hizmetkâr, doğru ve dürüst insan tenini, canını ve başını beyine feda eder. |
2832 | boguzdın bolur barça begke hatar işin kılsa aşçı anı kim yeter | Bey için her türlü tehlike boğazdan gelir; aşçı işini yaparken, onu kim sevk ve idare eder. |
2833 | kamug yirde begler küdezgü özin yigü içgüde açgu saklık közin | Beyler her yerde kendilerini gözetmelidirler; yemek-içmekte ise, bilhassa ihtiyat gözünü açmalıdırlar. |
2834 | budun başlar erke bolur miŋ yagı yagı bolsa kimke yadıglıg agı | Halkın başında bulunan kimsenin bir çok düşmanı olur; kimin düşmanı varsa, ona karşı ağ hazırlanmış demektir. |
2835 | bütün çın bışıg bolmasa bu kişi hatarlıg bolur aşta begler işi | Aşçı güvenilir, doğru ve olgun bir kimse olmazsa, yemek-içmekte beylerin durumu tehlikeye girer. |
2836 | muŋar kiçki eski tapugçı kerek açınu süçinü aşın birse terk | Bu iş için çok eski ve emektar bir hizmetkâr lâzımdır ki, beyi esirgeyerek, yemeği zevkle ve vaktında hazırlasın. |
2837 | telim tapgı erse öküş emgegi aŋar bütse bolgay açınmış begi | İhsanını esirgemeyen bey hizmeti uzun ve emeği çok olan kimseye güvenebilir. |
2838 | negü tir eşitgil kişi edgüsi kalı terslemiş teg ukuş belgüsi | Zekâsı bu vasıfları hâiz olan, insanların iyisi ne der, dinle. |
2839 | kayu neŋke emgek katılsa öküş sevüg boldı ol neŋ kamugda küsüş | Hangi işe çok emek sarf edilmiş ise, insan onu sever ve onu her şeyden tutar. |
2840 | kayu neŋke ıdsa tiriglik kişi sevüg boldı ol neŋ sevüg can tuşı | insan ömrünü hangi şeye sarf ederse, o şey sevimli can kadar kıymetli olur. |
2841 | tiriglik isiz ermez emgek isiz bu emgekke birmez tiriglik isiz | Ömür aziz değil, emek azizdir; bu emeğe sarf edilmeyen hayata yazıktır. |
2842 | tiriglik barır er acımaz tilin yava bolsa emgek acır kiç yılın | Hayat gider, insan buna acıdığını itiraf etmez; emek boşa giderse, bunun acısı uzun seneler unutulmaz. |
2843 | közi tok kerek ked yime köŋli bay aŋlık kerek hem yüzi körki ay | Aşçı-başının gözü çok tok ve gönlü zengin olmalı; temiz olduğu gibi, yüzü ve kıyafeti de ay gibi parlamalıdır. |
2844 | sakınuk kerek din şeri’at bilir bu mundag kişidin bütünlük kelir | Takva sahibi, din ve şeriatı tanır bir insan olmalıdır; böyle insandan doğruluk gelir, |
2845 | arıg boldı begler tadusı özi arıg bolmasa aş kaçan yir kozı | Beylerin kendileri ve onları vücûda getiren dört unsur temizdir; yemek temiz olmazsa, onu nasıl iştihâ ile yiyebilirler. |
2846 | aŋ bolsa aşçı aŋ aş birür aŋ bolsa aş suv seve ked yilür | Aşçı temiz olursa, temiz yemek verir; yemek temiz olursa, seve-seve yenilir. |
2847 | közi suk kişi aşka sukluk kılur elig tegrür aşka aşıg artatur | Aç gözlü kimse yemeğe karşı haris davranır, yemeğe elini sokar ve onu berbat eder. |
2848 | közi suk kişiniŋ kılınçı yig ol kılınç yigliki erke teresiz ig ol | Aç gözlü adam çiğ tavırlı olur; çiğ tavırlı olmak insana yakışmayan bir hastalıktır. |
2849 | neçe me bütün çın er erse köni anıŋda bütün çın özüŋ bil munı | Ne kadar güvenilir, doğru ve dürüst bir insan bulsan bile, bil ki, senin için en güvenilir ve doğru kimse yine kendinsin. |
2850 | bütün tutgu barça kişig çın bışıg özüg ked sakıngu küdezgü başıg | Bütün doğru ve olgun insanlara güvenmeli; fakat insan daha çok kendi-kendisini korumalı ve başını gözetmelidir. |
2851 | muŋar meŋzetü keldi emdi bu söz unıtma bu sözni aya edgü öz | Buna benzer şöyle bir söz vardır; ey iyi insan, bu sözü unutma. |
2852 | kamugnı bütün tut küdezgil özüŋ özüŋke bagırsak seniŋ öz közüŋ | Her kese güven, fakat kendini gözet; sana karşı şefkatli olan, senin kendi gözündür. |
2853 | kamugda azizrek bu canıŋ aziz aziz cannı bek tut uzatma sözüŋ | Her şeyden daha fazla bu canın azizdir; azız canı koru ve sözü uzatma. |
2854 | yüzi körki körklüg kerek kılkı uz yülüg bolsa bodlug tili köŋli tüz | Onun yüzü, kıyafeti güzel, tavrı iyi, saçı-sakalı düzgün, yakışıklı ve özü-sözü bir olmalıdır. |
2855 | bu körklüg kişi közke körnür arıg aŋ bolmasa aş boguzka karıg | Böyle güzel bir kimse göze temiz görünür; yemek temiz olmazsa, insanın boğazında kalır. |
2856 | arıglıknı sevmiş turur bir bayat arıglık bile er bulur edgü at | Tanrı temizliği sever, temizlik ile insan iyi ad kazanır. |
2857 | arıglıknı barça kişiler tiler aŋ bolsa aş suv kişi arzular | Temizliği bütün insanlar ister; yemek temiz olursa, insan ona arzu duyar. |
2858 | yırak tutgu aşta arıgsız kişi arıgsız kişiniŋ arıgsız işi | Temiz olmayan kimseyi yemekten uzak tutmalı; temiz olmayan insanın işi de temiz değildir. |
2859 | könilik kerek hem bütün çın kılık köni bolmasa er tüzümez yorık | Âşçı-başı doğru, dürüst ve itimat edilir bir kimse olmalıdır; doğru olmayan insan gidişini düzeltemez. |
2860 | kalı egri bolsa bu aş başçısı kamug egri boldı anıŋ işçisi | Eğer aşçı-başı eğri olursa, onun bütün yamakları da eğri olur. |
2861 | yumıtsa kalın yig bu aş ogrısı kaçan körki kelgey begi tirkisi | Bu ham insan sürüsü, yemek hırsızları, mutbahta toplanırsa, beyin safrası nasıl güzel olur. |
2862 | könilik kerek erke edgü kılınç anın bulsa ötrü tilemiş sevinç | İnsana doğruluk ve iyi hareket lâzımdır; insan bunlar ile arzu ettiği sevinci bulur. |
2863 | negü tir eşitgil köni kılklıg er köni kılkı bolsa ajun bütrü yir | Doğru hareketli insan ne der, dinle; doğru hareket eden insan dünyanın bütün nimetlerine nail olur. |
2864 | köni kayda bolsa kutadur küni tünermez küni er yorısa köni | Doğru insan nerede olursa-olsun, onun günü kutlu olur; doğru hareket eden insanın gündüzü geceye dönmez. |
2865 | hıyanet kayu yirde ursa adak asıg birgü barça kaçar ked yırak | Hıyanet nereye ayak basarsa, faydalı olan her şey oradan çok uzaklara kaçar. |
2866 | hıyanet kişi kayda sunsa elig teŋiz erse suglur kurıtur yirig | Hıyanet eden adam bir yere el attı mı, deniz bile olsa, kurutur. |
2867 | bagırsak kerek ked begini sever uvutlug kerek ked özini yıgar | Aşçı-başı sâdık olmalı ve beyini çok sevmeli; nefsine hâkim ve haya sahibi bir kimse olmalıdır. |
2868 | ukuşlug kerek hem biliglig kerek ödi bolsa aşka iriklig kerek | Aşçı-başı akıllı ve bilgili olmalı; yemek vakti gelince, elini çabuk tutmalıdır. |
2869 | törüçe yorısa tapug kilsa öz kirürde çıkarda köni tutsa köz | Usûl ve erkânı dâiresinde hareket ile hizmet etmeli ve girip-çıkarken, dâima önüne bakmalıdır. |
2870 | ukuş işke tutsa küdezse özin bilig işke tutsa tıdusa közin | Aklını kullanarak, kendisini gözetmeli; bilgisini kullanarak, gözüne olmalıdır. |
2871 | vefa kılsa begke tilep edgü at ol at birle edgü kalır meŋü at | İyi ad dileyerek, beye vefalı olmalı; bu iyi ad ile onun adı da ebedîleşmiş olur. |
2872 | ukuşlug kişiler at edgü kolur biliglig kişiler ınançlıg bolur | Akıllı insanlar iyi ad isterler; bilgili insanlar itimâda lâyık olurlar. |
2873 | ukuşlug kişidin kişilik kelür biliglig kişiler kişisi bolur | Akıllı insandan insanlık gelir; bilgili kimse insanların insanı olur. |
2874 | negü tir eşitgil ukuşlug kişi ukuşlug kişi ol kişide başı | Akıllı insan ne der, dinle; insanların başı akıllı insandır. |
2875 | ukuşlug vefalıg kişi tüzüni yuluglar kişike kamug özini | Akıllı, vefalı kimse insanların asilidir; o başkaları için her vakit kendisini feda edebilir. |
2876 | aŋsız cefalıg kılınçı otun kalı aydı erser kıyar sözini | Temiz olmayan, cefakâr ve küstah kimse, söz vermiş olsa dahi, sözünden döner. |
2877 | munu aydım emdi ay ilig kişi bu yaŋlıg kerek bolsa aşçı başı | Ey hükümdar, işte söyledim; aşçıbaşı olacak insan böyle olmalıdır. |
2878 | kirip ötrü tirki ayak başlasa anıŋdın begi aş siziksiz yise | Böyle bir kimse sofra ve kapları idare eder ve beyi de, ondan şüphe etmeden, yemeğini yiyebilir. |
2879 | bu erdi ay ilig özüm bilmişin ayu birdim emdi körıgül bulmışın | Ey hükümdar, benim bildiğim bunlardır; hatırıma gelenleri işte arz ettim. |
İLİG SU'ALİ ÖGDÜLMİŞKE | HÜKÜMDARIN ÖĞDÜLMİŞ'E SUÂLİ | |
2880 | ilig aydı uktum eşittim munı takı bir sözüm bar ayu bir anı | Hükümdar: — Bunu dinledim ve anladım — dedi — bir sözüm daha var, onu da söyleyiver. |
2881 | maŋa aygıl emdi idişçi başı negü teg kerek kılsa içgü işi | Şimdi bana içkici-başını anlat; içki işine bakan insan nasıl olmalıdır ki, |
2882 | mansa aŋar beg ne köŋli bütüp alıp içse içgü anı çın tutup | Bey ona inansın ve iç huzuru ile onu doğru bilerek, elinden içki içsin. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
aşçıbaşının vasıfları etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
aşçıbaşının vasıfları etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
XXXVI. ÖĞDÜLMİŞ HÜKÜMDARA AŞÇI-BAŞININ NASIL OLMASI LÂZIM GELDİĞİNİ SÖYLER [ÖGDÜLMİŞ İLİGKE AŞ BAŞÇI HAN SALAR NEGÜ TEG KEREKİN AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...