hikmet etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
hikmet etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

XXIII. AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDAR KÜN-TOĞDI'YA VASİYET-NÂME YAZDIĞINI SÖYLER [AY TOLDI KÜN TOGDI İLİGKE KUMARU BİTİG BİTİMİSİN AYUR]

No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi
1342 bitigü bile koldı kagıd tetig
bayat atı birle bitidi bitig
Bu zeki insan kağıt-kalem istedi; Tanrı adı ile başlayarak, bir yazı yazdı.
1343 bayat atı birle sözüg başladı
törütgen igidgen keçürgen idi
Sözüne Tanrı adı ile başladı:—Yaratan, yetiştiren ve göçüren Tanrı — dedi —
1344 törütti tümen miŋ bu sansız tirig
tirilgü birür kodmaz açın birig
Bu yüz binlerce, sayısız mahlûku o yarattı; hepsine rızık verir ve hiç birini aç bırakmaz.
1345 yorıtur kamugka tilemiş tilek
kerek bolmaz anda kör arka yülek
O her şeye ve herkese hükmünü geçirir; hiç bir desteğe ve yardımcıya muhtaç değildir.
1346 tilese törütür bolur kolmışı
tilep boldı barça anıŋ kılmışı
Dilerse, yaratır ve her istediği olur; yaptıkları hep onun isteği ile vücûda gelmiştir.
1347 ölümke törütti bu sansız konum
tirig barça ölgü aŋar yok ölüm
Bu sayısız mahlûkları ölüm için yarattı; diri olan her şey ölecektir; yalnız kendisi için ölüm yoktur.
1348 sevüg savçıka miŋ meniŋdin selam
tegürsün bayatım kesüksüz ulam
Tanrı benden sevgili Peygambere, devamlı olarak, binlerce selâm eriştirsin.
1349 tözü işleriŋe yime ök adın
tegürsün selamım idim kesmedin
Diğer bütün ashabına da rabbim sonsuz selâmlarımı ulaştırsın.
1350 uzun kiç yaşagıl ay ilig kutı
öküş il aşagıl bu beglik atı
Ey devletli hükümdar, çok uzun yaşa; bu saltanat ile çok illere hüküm et.
1351 atım erdi ay toldı kılkım tolu
irildi toluluk tüker öz ölü
Adım Ay-Toldı, tavır ve hareketim dolun ay şeklinde idi; bu dolunluk eksildi, varlığım ölümle bitiyor.
1352 ölüm tutgakı keldi tuttı katıg
kutulgu yirim yok kiterdi tatıg
ölüm meleği geldi ve beni sımsıkı bağladı; kurtulacak yerim yok, hayatın tadı kalmadı.
1353 mini edgü tuttuŋ açındıŋ öküş
saŋa tapnumadm barır bu öz uş
Bana iyilik ettin ve çok ihsanda bulundun; ben ise, sana karşı vazifemi ifâ edemeden gidiyorum.
1354 bu edgü yanutı kumanı bitig
bitip kodtum emdi saŋa ay tetig
Bu iyiliğin karşılığı olarak, ey zeki insan, şimdi sana vasiyetname yazıp bırakıyorum.
1355 bu dünya işirtge iş erdim bile
işiŋni yorıttım könilik bile
Senin bu dünya işlerinde ben sana arkadaş idim; işlerini doğrulukla yerine getirmeğe çalıştım.
1356 munu emdi artuk bagırsaklıkın
bitip kodtum öt sav kumanı okın
işte şimdi, büyük bir bağlılıkla, sana vasiyetim olan öğütlerimi yazıp bıraktım, oku.
1357 negü tir eşitgil bagırsak kişi
bagırsaklık ol kör kişilik başı
içten bağlı olan samimî insan ne der, dinle; insanlığın başı bu samimiyettir.
1358 bagırsak kişiniŋ sözi tut savı
bu söz sav saŋa bolga devlet avı
Samimî insanın sözünü ve öğüdünü tut; bu söz ve öğüt sana bir devlet ağı olsun.
1359 bagırsak kişi ol kişide çını
bagırsak sözi tut bedütgey sini
insanların hakikîsi sadakatli insandır; sadakatli insanın sözünü tut, o seni büyütür.
1360 ay ilig munu men bagırsak saŋa
sözüm işke tutgıl ay ersig toŋa
Ey hükümdar, işte ben sana sadâkatle bağlı insanım; sözüme göre hareket et, ey merd insan.
1361 ölüm utru keldi ökündi özüm
asıg kılmadı bu ökünçüm sözüm
Ölüm karşıma çıktı, ben peşiman oldum; fakat bu sözlerim ve peşimanlığım bir fayda vermedi.
1362 kerek boldı emdi bu kılmış tapug
ökünç boldı kılmış isizlik kamug
Şimdi bana edâ edilmiş ibâdetler lâzım oldu; yapılmış kötülüklerin hepsi ancak peşimanlık getirir.
1363 yatu kaldı tirmiş bu altun kümüş
maŋa tegdi sakış anıŋdın ülüş
Toplanmış olan altın-gümüşüm olduğu gibi kaldı; onlardan benim hisseme ancak hesap vermek düştü.
1364 ulır men ökünüp asıg yok ökünç
idim rahmetinde adın yok umunç
Peşimanlık içinde feryâd ediyorum, fakat peşimanlık fayda vermiyor; rabbin rahmetinden başka bir ümidim kalmadı.
1365 bu kün men barır men munu erksizin
yarın sen kelir sen udu şeksizin
İşte bugün ben, elimde olmadan, ölüp gidiyorum; yarın sen de, şüphesiz, arkamdan geleceksin.
1366 ölüm tutmaz erken odun ay ilig
işiŋni itiŋil yetürgil bilig
Ey hükümdar, ölüm henüz yaklaşmadan, uyan; bilgini kullan, işini tanzim et.
1367 bela küç yirinde sen edgü kılın
budunug sevindürgil elgin tilin
Sen halkı belâdan-zulümden koru, iyilik yap; elinle ve dilinle onu sevindir.
1368 esenlik ödinde sen edgü titür
tavar neŋ barında üle hem yitür
Sağlığında her şeyi iyilikle karşıla; malın ve servetin varken, onları dağıt ve yedir.
1369 negü tir eşitgil köni sözlüg er
kiçigde odunmış yiti közlüg er
Küçüklüğünde uyanmış, keskin gözlü ve doğru sözlü insan ne der, dinle.
1370 ölüm kelmez erken ölümke itin
tiriglik ödinde tapug kıl tapın
Ölüm gelmeden, sen ölüme hazırlan; hayatta iken, Tanrının emirlerini yerine getir; ibâdette kusur etme.
1371 ölüm kelse tutsa ökünç asgı yok
neçe me ulısa kara yir katın
Ölüm gelip-çatınca, peşimanlık fayda etmez; kara toprak altında istediğin kadar feryat er.
1372 ay ilig katıglan meniŋde kidin
yava kılma öd kün tapugda adın
Ey hükümdar gayret et, benden sonra ömrünü boşuna harcama; ibâdetle meşgul ol.
1373 sini armasun dünya devlet bile
kamug iş içinde könilik tile
Bu dünya ve devlet seni aldatmasın, bütün işlerde dâima doğruluğu göz önünde bulundur.
1374 törü tüz yorıtgıl budunka köni
künüŋ edgü bolgay könilik küni
Halka kanunu doğru ve dürüst tatbik et ki, kıyamet gününde bahtiyar olasın.
1375 özüŋ otka atma bu dünya üçün
hava boynı biçgil et özke öcün
Bu dünya için kendini ateşe atma; vücûddan öcünü al, nefsin boynunu kopar.
1376 bu dünya begi sen aŋa bolma kul
sini kodmaz erken anı kodgu tul
Sen bu dünyanın beyisin, ona kul olma; o seni bırakmadan, sen onu dul bırak.
1377 küvezlenme artuk kötürme köŋül
inanç kılgu ermez bu dünya töngül
Fazla kibir ve gurura kapılma; bu dünyaya güven olmaz, sen ondan vaz geç.
1378 yakın tut özüŋke kişi edgüsi
isizdin yırak tur tokıgay yası
İyi insanları kendine yakın tut; kötülerden uzak dur; zararları dokunur.
1379 kişi sukıŋa birmegil sen işiŋ
vefasız kişike yitürme aşıng
İşini insanların harisine tevdi etme, yemeğini nankör insanlara yedirme.
1380 tapugka irig bol yazukta tıdın
saŋa teggü ermez tapugda adın
İbâdette gayretli ol, günahtan sakın; sana âhirette ancak ibâdetin faydası dokunur.
1381 ölümüg unıtma aŋar yok tolum
busugdın çıkar teg çıkar bu ölüm
Ölümü unutma, ona karşı hiç bir silâh yoktur; ölüm, pusudan çıkar gibi, bir gün karşına çıkar.
1382 neçe kaçsa ahır ölüm tutgusı
neçe kalsa ahır ölüm yetgüsi
Ne kadar kaçarsan-kaç, ölüm nihayet seni yakalayacaktır; ne kadar kalırsan-kal, nihayet ölüm seni alıp-götürecektir.
1383 ölümke usanma köŋül tut tirig
neçe kiç tirilse töşengü yirig
Ölüme gafil avlanma, gönlünü diri tut; ne kadar çok yaşarsan-yaşa, bir gün toprağa gireceksin.
1384 kanı kim kutuldı ölümdin kaçıp
kanı kim aşundı ödindin keçip
Hani, kim ölümden kaçıp kurtulmuştur; hani, kim ecelini geciktirmiş ve vaktini aşmıştır.
1385 idi yakşı sözler bilig yangzatu
bu öd kün tirigliklerig meŋzetü
Âlim bu zamanı ve hayatı, bir yakıştırma ile, çok güzel anlatmıştır.
1386 apa oglanı körse arkış sanı
örüg turgu bolmaz örügler kanı
insan oğlu, bakarsan, bir kervana benzer, konak yerinde devamlı kalınmaz, menziller nerede?
1387 ata arkasındın togulsa ogul
ana karnı menzil kaç aylık amul
Çocuk babasının sulbünden çıktıktan sonra, ana karnı onun için, bir kaç aylık istirahat menzilidir.
1388 anasında togsa atansa atı
müsafir bolup mindi ödlek atı
Anasından doğup, adı verilince yolcu olarak, zamane atına biner.
1389 küni bir maŋım ol tüni bir maŋım
iletür ölümke kurıtur eŋim
Gündüzü bir adım, gecesi bir adım; bu at onu ölüme götürür ve benzini soldurur.
1390 ajun bir tüşün ol gürüŋ bir tüşün
bu tüşün kopursa tüşün ol ajun
Bu dünya—bir konak, mezarın—ikinci bir konaktır; bundan sonraki ilk konak — öteki dünyadır.
1391 küder ol ajunda saŋa iki yol
bu iki yolungda kayu erki yol
O dünyada seni iki yol bekler; bu iki yoldan, acabâ, hangisi sana nasip olacaktır.
1392 yoluŋ oŋça kelse itildi işiŋ
kalı solca kelse ulıp çal başıŋ
Yolun sağa doğru ise, işin yolundadır; eğer sola doğru ise, inleyerek, başını yerden-yere çal.
1393 tarıglag erür dünya ilig kutı
tansa orar er tirilgü otı
Ey devletli hükümdar, dünya bir tarladır; insan bu tarlayı ekerse, hayat ekinini biçer.
1394 negü ekse yirke yana ol önür
negü birse evre anı ok alur
Yere ne ekilirse, yine o biter; ne verilirse, karşılığında aynı şey alınır.
1395 kişi neŋi alma yime tökme kan
bu iki yazukka ulır çıksa can
Başkasının malını alma ve kan dökme; ölüm döşeğinde insan bu iki günah yüzünden inler.
1396 bu tüş teg tiriglik keçer belgüsüz
kerek beg kerek kul barır kelgüsüz
Bu rüyaya benzeyen hayat, farkına varılmadan geçer; gerek bey, gerek kul, bir daha gelmemek üzere gider.
1397 kanı tüş sanı boldı keçmiş künüŋ
ökünete adın yok bu kalmış kününg
Hani, geçen günlerin, rüya gibi oldu; kalan günlerinde de peşimanlıktan başka bir şey yoktur.
1398 negü tir eşitgil odunmış kişi
odunmışta kidin ökünmüş kişi
Uyanmış ve uyandıktan sonra peşiman olmuş insan ne der, dinle.
1399 tüşüŋ teg keçürdürer tiriglik odug
kanı asgı körkit maŋa bir bodug
Uyanık olduğun hâlde, hayatını rüya gibi geçirdin; faydası hani bana bundan bir iz göster.
1400 kününgni keçürdüŋ tilek arzuka
tiriglik tükedi ökünç ol yodug
Heves ve arzuların için ömrünü harcadın, hayat tükendi; elde ettiğin sâdece peşimanlıktır.
1401 usanma tiriglikke artuk sakın
tiriglik ölümke idi ök yakın
Hayatta pek gafil davranma, dikkat et; hayat ölümle çok yakındır.
1402 saran bolma ilig akı bol akı
kalır meŋü ölmez akılık atı
Ey hükümdar, hasis olma, cömert ol, cömert; cömertliğin adı ebedî kalır, ölmez.
1403 er at sü bu neŋke küvenme öküş
asıg kılmagay sü bu altun kümüş
Askere, orduya ve mala güvenme; ordu ve bu altın-gümüşün sana bir faydası olmayacaktır.
1404 yulug kılma özni adınlar üçün
suyurka özüŋni küyürme küçün
Başkaları için kendini feda etme; kendine acı da zorla ateşe atma.
1405 seniŋde ozakı ajun begleri
ajun kodtı bardı yatur kör güri
Senden önceki dünya beyleri de dünyayı bırakıp gittiler; işte mezarları, yatıyorlar.
1406 saŋa ma anunmış turur bu ölüm
ödiŋe küder ay yaramış künüm
Ey benim parlak güneşim, bu ölüm senin için de hazırlanmıştır; ancak vaktim bekliyor.
1407 negü tir eşit dünya caybın bilip
saŋa sözlegüçi ukuştın alıp
Dünyanın eksik ve kusurlu taraflarını bilen ve üzerinde düşünmüş olan insan sana ne der, dinle.
1408 açıg suv teg ol kör bu dünya nengi
neçe içse kanmaz ölimez tili
Bu dünya malı acı su gibidir; insan ne kadar içerse-içsin, kanmaz; onun dili bile ıslanmaz.
1409 kölike teg ol kör bu dünya toŋa
ederse kaçar kaçsa yapçur saŋa
Ey yiğit, bu dünya bir gölge gibidir; onun peşine düşersen, kaçar; sen kaçarsan, o sana koşar.
1410 sakıg ol körü barsa dünya işi
tutayın tiyü sunsa yitrür kişi
Dikkat edersen, dünya işi bir seraptır; insan tutmak için elini uzattıkça, onu kaybeder.
1411 ay ilig katıglan özüŋ edgü bol
begi edgü bolsa budun edgü ol
Ey hükümdar, gayret et, kendin iyi ol; beyi iyi olursa, halk da iyi olur.
1412 budun koy sanı ol begi koyçısı
bagırsak kerek koyka koy kütçisi
Halk koyun gibidir; bey onun çobanıdır; çoban koyunlara karşı merhametli olmalıdır.
1413 kapugda tirildi kalın aç böri
ay ilig koyug ked küdezip yorı
Kapıda bir çok aç kurt toplanmıştır; ey hükümdar, koyunları iyice muhafaza altına al.
1414 buşı bolma işte sen övke yıgın
buşı bolsa begler buzar beglikin
işinde hiddetli olma, öfkene hâkim ol; beyler hiddetli olurlarsa, mülk ve saltanat haleldar olur.
1415 irig sözlemegil kişike tilin
irig til ot ol kör küyer teg yalın
İnsanlara kaba söz söyleme; kaba söz alev-alev yanan bir âteştir.
1416 örüg bol amul bol tüzün bol silig
kamug edgülükke tegürgil elig
Sakin, halîm-selîm ve yumuşak huylu ol ve böylelikle bütün iyiliklere elini uzat.
1417 yüz utru turur bu uzun yol sefer
ukuşlug bu yolka azuk ked iter
Önünde uzun bir yol, bir sefer vardır; akıllı olan bu yol için azığını iyice hazırlar.
1418 saray karşı itme ay ilig kutı
anundı saŋa ev kara yir katı
Ey devletli hükümdar, sen saray ve köşkler yaptırma; kara toprak altında senin evin hazırdır.
1419 ediz kiŋ bedizlig sarayıŋ kalıp
karartgku yir evde yatur sen ulıp
Yüksek, geniş ve süslü sarayların burada kalacak, sen de inleyerek, karanlık toprak evde yatacaksın.
1420 nerek kenç urur sen bu altun kümüş
sartga teggüsi ol iki böz ülüş
Niçin bu altın-gümüşten hazîne topluyorsun; senin hissene düşecek şey iki parça bezden ibarettir.
1421 muŋar mertgzetü aydı şa’ir tili
bu şa’ir sözi kör açar söz yolı
Şâir buna benzer bir söz söylemiştir; şâirin bu sözü, bak, söze yol açar.
1422 usal yalŋuk oglı öküş neŋ tirer
yigüke tegirmü sakınmaz birer
Gafil insanoğlu çok mal toplar; kendisine yemek nasip olacak mı, bunu düşünmez bile.
1423 bayusa tileki bulunsa tükel
tüketür tiriglik uçup can yırar
Zenginleşip, bütün dileklerine kavuşunca, ömrü de sona erer ve canı uçar gider, ondan uzaklaşır.
1424 avınma erejke küvenme ay beg
avınçıŋ küvençiŋ udıtgay u teg
Ey hükümdar, avunma ve huzura güvenme; bu avunman ve güvenmen seni gaflet uykusuna düşürür.
1425 tiriglik yava kılma dünya üçün
keçigli turur bolga emgek küçün
Dünya uğrunda hayatı boşuna harcama, dünya geçicidir; sonra sana zorla zahmet çektirirler.
1426 agi çuz töşenür özüŋ oglagu
kara yir töşengü turur ay bügü
İpek sırma ile örtülen vücûdun kara toprağa serilecektir, ey hakîm.
1427 avınçu sevügler bile avnur öz
kara yir katında yaşıp yatgu tüz
Seni avutan zevklerinle avunan vücûdun kara toprak altında gizlenip, sırt-üstü yatacaktır.
1428 yayılmaz yorıga keveldin tüşüp
edersiz yıgaç mingü muŋlug bolup
Sarsmayan, rahvan küheylan attan inip, aciz içinde, eyersiz bir ağaca bineceksin.
1429 bularnı sakıngıl ölümke itin
ökünme yarın bu kara yir katın
Bunları düşün ve ölüme hazırlan; yarın bu kara yer altında peşiman olma.
1430 kamug işke tevfik bayattın tile
bayat birge şeksiz saŋa küç bile
Her işe Tanrıdan tevfik dile; bil ki, sana ancak Tanrı yardım edebilir.
1431 negü kelse tapia kör edgü isiz
boyun bir kazaka köni tut agız
iyi veya kötü, ne gelirse, ona razı ol; kazaya boyun eğ, ağzım bozma.
1432 özüŋ kolsa iki ajun begliki
bu biş işke yakma bu ol yigliki
Eğer her iki dünya beyliğini istiyorsan, en iyisi budur, sen şu beş işe yaklaşma.
1433 haramka katılma yime kılma küç
kişi kanı tökme hasım kılma öç
Harama karışma, zulüm etme, insan kanı dökme, düşmanlık besleme ve kin gütme.
1434 bor içme fesaddın yırak tur teze
bu kaç neŋ yorır tutçı begük buza
Şarâp içme, fesattan uzak dur, ondan kaç; bunlar dâima mülke ve saltanata halel veren şeylerdir.
1435 özüŋ meŋü beglik tilese tuçı
törü kıl budundın kötürgil küçi
Eğer devamlı ve ebedî beylik istiyorsan, adaletten ayrılma ve halk üzerinden zulmü kaldır.
1436 budunka başı sen ay ilig bu kün
budunug küdezgil odug tur ögün
Ey hükümdar, sen bugün halkın başında bulunuyorsun; halkı gözet, aklın başında ve uyanık ol.
1437 ulug yük boyunka yüdürdi ilig
usal bolma saklan ay kılkı silig
Hükümdarların omuzlarına ağır yük yüklenmiştir; ey iyi huylu insan, ihmalkâr olma, tedbirli davran.
1438 et öz arzu sürgen havaka bulun
bulun bolma bolsa özüŋni yulun
Vücût arzusuna tâbi olan insan nefsinin esiridir; onun esiri olma, olursan da kendini kurtarmağa bak.
1439 keçürmiş tiriglik tüpi boldı
yil bu kalmış tiriglik neçe birge il
Geçirdiğin hayat rüzgâr ve tipi gibi geçti; kalan hayatın daha ne kadar saltanat temin eder.
1440 yava kılma emdi bu kalmış künüŋ
özüŋdin antgıl yazukuŋ mününg
Kalan ömrünü artık boşuna geçirme; kendini günah ve kusurlardan temizle.
1441 vefa kılgu ermez bu dünya bilin
keçer dünyada öz azukuŋ alın
Bil ki, dünya sana vefa edecek değildir; bu geçici dünyadan sana lâzım olan azığı al.
1442 negü tir eşitgil sakınuk kişi
sakmuk kişi ol ajunda başı
Takva sahibi ne der, dinle; dünyada takva sahibi insanlar muvaffak olurlar.
1443 bu ajun tüşün ol sen arkış sanı
tüşünde neçe bolga arkış küni
Bu dünya bir konaktır, sen kendini kervan say; bir kervan konakta ne kadar kalabilir.
1444 saray ol ajun kör bu kazganç yiri
negü bulsa munda naru id yorı
Dünya bir saraydır, bir kazanç yeridir; buradan oraya götürebileceğin ne varsa, götür.
1445 özüŋ köçgü mundın köçüŋ aşnu id
kerekligni algıl kereksizni tıd
Sen buradan göç edeceksin, göç yükünü önceden gönder; ancak lüzumlu olanları al, lüzumsuzları bırak.
1446 munu men barur men mini kör odun
katıglan özüŋke at edgü kodun
işte ben gidiyorum, bana bak ve ibret al; burada kendin için iyi bir ad bırakmağa gayret et.
1447 negü tir eşitgil ölügli tirig
ölürde birip bardı öt sav erig
Ölmek üzere bulunan, intizar hâlinde öğüt ve nasihat vererek ölen insan ne der, dinle.
1448 ölügli tirigke birür pend tilin
eşitgil anı sen köŋülke alın
Ölmekte olan insan yaşayanlara nasihat eder, sen onu dinle ve gönlüne yerleştir.
1449 ayur ay tirig sen usanma odun
usandım ökünçün yatur men yılın
O der ki: — Ey diri, sen gafil olma, uyan; ben gaflet ettim, şimdi yıllarca peşimanlık içinde yatacağım.
1450 ay ilig bu beglik uzun kolsa sen
kaç iş kıl kaç iş kod kılur erse sen
Ey hükümdar, bu saltanatın uzun sürmesini istersen, şu bir kaç işi yap, şu bir kaç şeyi de bırak.
1451 törü kıl katıglan bolup kılma küç
tapug kıl bayatka anıŋ kapgı kuç
Adaletle iş gör, buna gayret et; hiç bir zaman zulüm etme; Tanrıya kulluk et ve onun kapısına yüz sür.
1452 ikinci usal bolma sak tur odug
saŋa tegmesün bir müfaca yodug
ikincisi — gafil olma, dikkatli ol, uyanık dur; sana başkasının yüzünden, ansızın, bir suç isnat edilmesin.
1453 iki ödte kılma kayu erse iş
hava övke kelse serip kısgu tiş
Heves ve öfke ânında hiç bir iş yapma; her iki hâlde de dişini sık, sabret.
1454 bu kaç neŋ küdezgil küdezildi il
uzun turga beglik saŋa birge il
Bu bir kaç şeye dikkat edersen, memleket gözetilmiş olur; saltanat uzun sürer ve sana sulh ve sükûn te'min eder.
1455 kamug edgülerig agır tut kötür
isizlerni tutma ilingdin kotur
Bütün iyilere hürmet göster ve onları yükselt; kötülere yüz verme, onları kapına dahi yanaştırma.
1456 isiz öngdi urma törü edgü ur
künüŋ edgü bolgay kutuŋ baga kur
Kötü teamül kurma, iyi kanun koy; ömrün iyi geçer ve saadet sana yâr olur.
1457 negü tir eşitgil ay bilge külüg
bu sözdin kötürgil özüŋke ülüg
Ey hükümdar, meşhur âlim ne der, dinle; bu sözden sen kendine hisse çıkar.
1458 törü edgü ur ay törü birgüçi
turu öldi isiz törü urguçı
Ey kanun yapan, iyi kanun koy; kötü kanun yapan kimse, daha hayatta iken, ölmüş demektir.
1459 isiz öngdi urma ay ilci bügü
isiz bolsa bolmaz ajunug yigü
Ey hakîm devlet adamı, kötü teamül koyma; kötü kanunlarla dünyaya hüküm edilmez.
1460 isiz öngdi ursa özi öz ödin
isiz kodtı atın özinde kidin
Bir kimse kendi zamanında kötü teamül vaz'ederse, kendisinden sonra kötü bir nâm bırakmış demektir.
1461 kim erse urup kodsa edgü
törü anın tikti atın adakın örü
Bir kimse iyi kanun vaz'edip bıraktı mı, adının ayakta durmasını sağlamış demektir.
1462 özüŋni yangılma ay ilig bakın
tüpüngni unıtma öyü tur sakın
Ey hükümdar, dikkat et, kendini şaşırma; aslını unutma, bunu dâima hatırında tut ve düşün.
1463 isiz kılkı tutma ay elgi uzun
isiz kılk ulıtur ikigün ajun
Ey iktidar sahibi kötü hareketleri benimseme; kötü hareket seni her iki dünyada inletir.
1464 uzun boldı elgiŋ budunka yakın
füsusun keçer bu tiriglik bakın
İktidara geldin ve halka yakın oldun; dikkat et, sonra bu ömür efsûsla geçer.
1465 keçigli turur dünya keçti sakın
ketigli ölüm utru keldi sakın
Bu dünya geçicidir, sen onu şimdiden geçti bil; ölüm muhakkak gelecektir, sen onu karşına artık geldi bil.
1466 mini kör meniŋdin kötür öt erig
ökünme yarın sen bu kün sen tirig
Benim hâlime bak, benden öğüt ve nasihat al; yarın peşiman olma, sen bugün henüz dirisin.
1467 kişi ölse andın kumaru kalır
munukı kumarum saŋa ay bilir
İnsan ölünce, ondan bir miras kalır; ey bilgin, benim sana mirasım da işte budur.
1468 severim sen erdiŋ ay ilig maŋa
asıglıg kumarumnı kodtum saŋa
Ey hükümdar, benim en çok sevdiğim insan sendin; faydalı mirasımı sana bırakıyorum.
1469 asıglıg kumaru kişike söz ol
kumaru sözüg tutsa asgı yüz ol
insan için faydalı miras sözdür; miras olarak kalan sözü tutmanın yüz türlü faydası vardır.
1470 munu söz bitip kodtum emdi çını
unıtma bu sözni unıtma mini
işte şimdi sözün doğrusunu yazıp, bıraktım; beni hatırla ve bu sözlerimi unutma.
1471 neçe kiç yaşap öz tirig tursa sen
ölüm boldı ahır yanış körse sen
Ne kadar çok yaşarsan-yaşa ve ne kadar hayatta kalırsan kal, dikkat edersen, en son karşılaşacağın şey ölümdür.
1472 siziksiz ölüm bir kün ahir kelir
tirilmiş bu canlıg canın algahr
Şüphesiz, bir gün nihayet ölüm gelecektir ve bütün canlıların canını alacaktır.
1473 okıgçı kelürke anungu kerek
uzun yol yorırka itingü kerek
Dâvetçinin gelmesine hazırlanmak ve uzun yol yürümek için, hazırlık yapmak gerektir.
1474 ölümdin kutulgu yarı yok bilin
ölümke itiŋil kerekiŋ alın
Ölümden kurtulmak için bir çâre yoktur; bunu bil; ölüme hazırlan ve ancak bunun için lâzım olanları al.
1475 negü tir eşitgil ögi yetmiş er
ölümüg ölürde oza ukmış er
Alalı eren ve ölümü, ölmeden önce, anlamış olan insan ne der, dinle.
1476 kezigçe keür bu ölümnüŋ kurı
ölümke özüŋ çın anuklap yorı
Ölümün sırası nöbetle gelir; ölüme her an kendini hazır bulundur.
1477 kümüş kur baguçı munu men tiyü
ölüm tuttı erse üzüldi kurı
Gümüş kuşak bağlayarak,— "İşte ben!"— diyenin kuşağı, ölüm tutunca, kopar.
1478 ay ilig munu men ötedim hakıŋ
tükel kıldım emdi bagırsaklıkıŋ
Ey hükümdar, işte ben senin hakkını ödedim; bana gösterdiğin yakınlığın karşılığını yerine getirdim.
1479 bayat birsü tevfik kamug edgüke
kutadsu bu edgü yigü kedgüke
Bütün iyilikler için Tanrı sana tevfik ihsan etsin; yiyecek ve giyecek hususunda da bu iyiliklerin sana hayrı dokunsun.
1480 esenin tirilgil öküş yıl yaşa
sevincin avınçın öküş il aşa
Ömrünü sıhhatle geçir, çok seneler yaşa; saltanatın sevinç ve huzur içinde geçsin.
1481 bagırsaklık erdi meniŋ bu sözüm
esen kal selamet ay körklüg yüzüm
Bu sözlerim sana karşı içten bir bağlılığın nişânesidir; ey güzel yüzlüm, sağ ve esen kal.
1482 munu men barır men ay ilig kutı
turu kaldı oglum bu bagrım otı
Ey devletli hükümdar, işte ben gidiyorum; oğlum, bu ciğer-pârem, burada kalıyor.
1483 bayatka tutuzdum munı yalvara
tilese küdezgey küyer ot ara
Onu yalvararak, Tanrıya emânet ettim; o isterse, yanar âteş içinde de olsa, onu korur.
1484 saŋa hacetim bu körü bir munı
süre ıdma bolgay yavalar sanı
Senden dileğim şudur: ona nezâret et, kendinden uzaklaştırma; yoksa, o yabanî bir diken gibi olur.
1485 kamug neŋke tengri kılur ol sebeb
kamug edgü isiz aŋar öz ülep
Tanrı her şeye bir sebep yaratır; iyi ve kötü, her şeyi o nasîb eder.
1486 ogul kız sebebi ata ol ana
kılınç artasa ya itilse yana
Çocukların iyi veya kötü olmalarına anne ve babalan sebep olur.
1487 munu men atası ölür men bu kün
kiçig kaldı oglum yetim ögsüzün
İşte onun babası olan ben bugün ölüyorum; oğlum küçük yaşta yetim ve öksüz kalıyor.
1488 bar erse kalı bu tapugçı hakı
sebeb bol munı edgü yolka okı
Eğer bu hizmetkârın sende bir hakkı varsa, sebep ol ve onu iyi yola şevket.
1489 körü ıdma ögretgil erdem bilig
bilig erdemin bulsu ilke elig
Gözden uzak bulundurma, ona fazilet ve bilgi öğret; bilgi ve fazilet ile memlekette mevki sahibi olsun.
1490 itilsü kılınçı tüzülsü yorık
tusulsu tapugka alınsu alık
Tavır ve hareketi mâkul, muntazam ve iyi ahlâklı, hizmete lâyık ve meziyet sahibi olsun.
1491 yava ıdma boşlag yıga tut kısa
yıga tutsa oglan bulur kut basa
Serbest ve başı-boş bırakma, sıkı tut ve kötü hareketlerine mâni ol; çocuk sıkı bir terbiye altında bulundurulursa, sonunda bahtiyar olur.
1492 negü tir eşitgil karı köklemiş
sınamış ukup hem bilip sözlemiş
Tecrübe ile anlayarak, bilerek söyleyen ve işin künhüne vâkıf olan pîr ne der, dinle.
1493 kiçig erken ögret ogulka bilig
kiçigde bilig bilse kötrür elig
Oğula bilgiyi henüz küçük iken öğret; küçüklüğünde bilgi öğrenirse, hayatta muvaffak olur.
1494 ayama ogul kızka berge yitür
ogul kızka berge bilig ögretür
Gerekirse, oğula-kıza acımadan dayak at; dayak oğula-kıza bilgi öğretir.
1495 kiçiglikte bilse ogul kız neni
karıp ölmeginçe unıtmaz anı
Oğul-kız küçüklükte ne öğrenirse, yaşlanıp, ölünceye kadar onu unutmaz.
1496 tüketti bitig türdi badı tutup
alıp oglıŋa birdi elgin sunup
Mektubu tamamladı, dürüp bağladı; eli ile uzatarak, oğluna verdi.
1497 ayur bu bitig tut yitürme ogul
iligke tegürgil kumarum bu ol
Oğlum —dedi—bu mektubu sakla, kaybetme; hükümdara götür, ona mirasım budur.
1498 bitigim okısun sözüm tutsunı
ölümke anunsun işin itsüni
Mektubumu okusun, sözümü tutsun; ölüme hazırlansın ve işini ona göre tanzim etsin
1499 ulug tındı ötrü ogulka baka
ayur sen munı uk könike yaka
Uzun bir müddet sustu, sonra oğluna bakarak, dedi:—Sen bunu anla, doğruluktan ayrılma.
1500 yana aldı oglın konıŋa kuça
öpüp yıgladı bürnü yaşın saşa
Oğlunu kucaklayarak, tekrar bağrına bastı; öpüp ağladı, yüzü göz yaşları ile kaplandı.
1501 ayur ay ogul kördüŋ emdi mini
ne halin barır men unıtma munı
Ey oğlum;— dedi— işte beni görüyorsun; ben ne hâlde gidiyorum, bunu hatırından çıkarma.
1502 saŋa ma siziksiz bu öd kelgü ol
usal bolma ahir özüŋ ölgü ol
Sana da, şüphesiz, bu an gelecektir; gafil olma, bir gün sen de öleceksin.
1503 kereklig sözüg men tutuzdum saŋa
sözümni unıtma du’a kıl maŋa
Ben sana gereken sözleri söyledim; sözümü unutma ve bana duâ et.
1504 kalı ilig ödlep tilese sini
yorık tüz tapug kıl basınma anı
Eğer gün gelir de hükümdar seni isterse, tavır ve hareketini düzelt, ona hizmet ve hürmette kusur etme.
1505 yava bolma boşlag yügürme özün
köni bol silig bol kılınçm sözün
Aylak olma ve başı-boş dolaşma, kendi-kendine koşma; işinde ve sözünde dürüst ve mülayim ol.
1506 kiçe yatsa kiç yat yana erte tur
yatıp erte kopgan kutm arturur
Gece geç yat, yine de^ erken kalk; yataktan erken kalkan saadetini arttırır.
1507 bayat yarlıgın sen agır tut agır
iligke tapug kıl isingil bagır
Tanrı buyruğuna çok itaat et; hükümdara hizmet et ve ona gönülden bağlan.
1508 isizke yaguma yırak tur teze
yon edgülük kıl yorık yol tüze
Kötüye yaklaşma, ondan uzak dur; kaç; dâima iylik yap, tavır ve hareketini düzelt.
1509 sözüŋ ni küdezgil selamet yorı
özüŋni küdezgil esenin karı
Sözünü gözet, emniyet içinde yaşa; kendini gözet, esenlik ile ihtiyarla.
1510 sözin kesti oglın kuçup yıgladı
ulındı yana ol ökünçler yidi
Sustu, oğlunu kucaklayıp, ağladı; tekrar ah-vah etti ve peşimanlıklar getirdi.
1511 ayur ay inançsız ajun bivefa
nelük kıldıŋ emdi maŋa sen cefa
Ey vefasız, güvenilmez dünya, — dedi—niçin şimdi baha cefa ediyorsun.
1512 tü nimet bile bu igidmiş özüm
kirür bu kara yirke körklüg yüzüm
Bol nimet içinde beslenmiş olan bu vücudum ve bu güzel yüzüm kara toprağa giriyor.
1513 an adın neteg togdum erse bu kün
anıŋ teg barır men yalınım mungun
Anadan nasıl doğdum ise, bugün o şekilde ve aciz içinde gidiyorum.
1514 negü tir eşitgil ölügli ök er
ölümke ökünüp ulıglı bek er
Ölmek üzere bulunan ve ölürken peşiman olarak, inleyen kuvvetli insan ne der, dinle.
1515 karındın çıkardıŋ karınka kirür
şekerdin igidtiŋ yılanka birür
Karından çıkardın, tekrar karına giriyorum; şeker ile beslediğin bu vücûdu yılana veriyorum.
1516 isizim yigitlik tiriglik isiz
ökünçün sıgıt birle gürke kirür
Bana yazık oldu, gençliğime ve hayatıma yazık oldu; peşimanlıkla ve ağlayarak, mezara giriyorum.
1517 sıgıt kodtı ay toldı yetrüp ögin
kumaru üledi kişike nengin
Ay-Toldı başına aklını topladı, ağlamağı bıraktı; malını, miras olarak, başkalarına dağıttı.
1518 bahil koldı barça kadaşlarka ol
tiler boldı canı yaşıl kökke yol
Bütün akrabaları ile helâllaştı; canı mâvî göğe doğru yol almak istedi.
1519 közin kökke tikti kötürdi elig
şehadet bile kesti teprer tilig
Gözünü göğe dikti, elini kaldırdı; son sözü kelime-i şehâdet oldu.
1520 yaruk can üzüldi tünerdi küni
bayat atı birle kesildi tını
Nurlu can ayrıldı, günü karardı; Tanrı adı ile son nefesini verdi.
1521 edizlik tiledi süzük can turug
uçup bardı can kaldı kalbüd kurug
Saf ve temiz ruhu yükselmek diledi; ruhu uçtu, gitti, boş bir kalıp kaldı.
1522 bolup togmaduk teg yitip bardı can
ajunda atı kaldı belgü nişan
Rûh, hiç doğmamış gibi, kayboldu, gitti; dünyada alâmet ve nişan olarak, yalnız adı kaldı.
1523 negü tir eşit emdi köŋli köni
usallık usındın odunmış küni
Şimdi dürüst gönüllü ve gaflet uykusundan uyanmış insan ne der, dinle.
1524 et öznüŋ evi ol bedizlig eviŋ
süzük can evi ol bediz teg tening
Bu süslü evin vücûdun evidir; o heykel gibi vücûdun temiz ruhun evidir.
1525 kurug kaldı kalbüd uçup barsa can
bayat bildi kanca barır erse can
Rûh uçup gidince, vücût boş kalır; ruhun nereye gittiğini ancak Tanrı bilir.
1526 ediz boldi orm ay kutlug kuta
tengise kodı inse boldi yuta
Ey devletli, onun yeri yükseklerdedir; onun yükselmesi saadet, aşağı inmesi felâkettir.
1527 ikide biri boldi seksiz ülüg
tirildi ölümsüz uzun meŋülüg
Şüphesiz, ona ikisinden biri nasip olur; o ölümsüz, uzun, ebedî bir hayat sürmeğe başlar
1528 ne muŋlug turur körse yalŋuk özi
yorırda yatar eti keslür sözi
Dikkat edersen, insan ne kadar âciz bir mahlûktur; yürürken, yere serilir ve sesi kesilir.
1529 kayudın kelir erki kanca barır
kayuda turur erki kayda yorır
Nereden gelir, nereye gider; nerede durur, nerede yürür.
1530 biligli bilirmü negü tir negü
ukuglı ukarmu negü tir bügü
Bunu bilen var mı, ne der, ne; akıllı anlar mı, hakîm buna ne der?
1531 biligli bayat ol bilir bu işig
ukuglı ugan ol ukar bu işig
Bu işi bilen, ancak her şeyi bilen Tanrıdır; bu işin hikmetini ve sırrını bilen, ancak hüküm eden Allah'tır.
1532 ara bir ıçar kör yorır belgüsüz
ara köz körürde bolur belgüsüz
Bâzan kaybolur, kendisini göstermeden dolaşır; bâzan daha göz önünde iken, silinip gider.
1533 idi kısga özlüg bu yalreruk özi
sakınçı uzun hem bedük til sözi
Bu insanın kendisi çok kısa ömürlüdür; fakat emeli uzun, dili ve sözü büyüktür.
1534 körü barsa yalŋuk bu erksizlikin
nelük munça yavlak kötürdi egin
İnsanın bu aczine dikkatle bakarsan, kötülerin niçin bu kadar gurur getirdiklerine hayret edersin.
1535 iki künlük erter ajunug bulup
nelük kerdi kögsin kaya teg bolup
İki günlük bu geçici dünyayı bulunca, niçin kaya gibi, göğüs kabartırlar.
1536 negü tir eşitgil odunmış kişi
ölümüg ukup yolka könmiş kişi
Uyanmış ve ölümü anlayarak, doğru yola girmiş olan insan ne der, dinle.
1537 ne tenisiz ölüm sen ay yavlak ölüm
tusulmaz saŋa itse tük miŋ tolum
Ey kötü ölüm, sen ne eşi-benzeri olmayan bir şeysin ki, yüz binlerce silâhın sana karşı bir tek faydası yoktur.
1538 tözüke tegir sen kutulmaz biri
isiz edgü neŋke sen ök sen ton
Her kese gelirsin, hiç kimse senden kurtulamaz, iyi ve kötü şeylerin hepsini tuzağına düşürürsün.
1539 kerek erdi bilge tirilse kutun
kamug ölsün erdi biligsiz otun
Alimlerin saadet içinde ömür sürmeleri lâzımdı, bütün câhil küstahlar hep ölmeli idiler.
1540 isiz edgü kalmaz neçe tüz ölür
ulug ya kiçig tut kara yir bolur
iyi veya kötü, hiç biri kalmaz, hepsi de ölür; büyük veya küçük, hepsi kara toprak olur.
1541 ölümke keçig yok tirig boldaçı
neçe kıç tirilse ölüm keldeçi
Ölümden kurtuluş yoktur; insan ne kadar çok yaşarsa-yaşasın, ölüm gelecektir.
1542 ne yakşı ayur bu budun başlar er
biligin ukuşun işin işler er
Halkın başında bulunan, bilgi ve anlayış ile işini gören insan ne güzel söylemiştir.
1543 ne edgü iş erdi ölüm bolmasa
ne körklüg iş erdi kişi ölmese
Ölüm olmasa idi, ne iyi olurdu; insan ölmese idi, ne güzel olurdu.
1544 erejke tegürdi mini bu ölüm
ölüm ol buzuglı tüpüm hem ulum
Bana zevk ve saadet veren bu hayatımdır; benim esas ve temelimi bozan ölümdür.
1545 ölümke taŋ ermez toguglı ölür
toguglı ölür kör kara yir bolur
Ölüme hayret edilmez, her doğan ölür; doğan ölür ve kara toprak olur.
1546 kişi isiz ermez kişilik isiz
eren isiz ermez könilik isiz
İnsana yazık değil, insanlığa yazıktır; ferdlere yazık değil, doğruluğa yazıktır.
1547 bu kurtga kılınçı bu ol öngdisi
kerek öngdi tutgıl kerek töngdisi
Bu dünya acuzesinin huyu ve âdeti budur; ister beğen, ister beğenme.

Popüler Başlıklar

C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]

Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...