No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4475 | kalı evlik almak tilese özüŋ talusın tile ked yiti kıl közüŋ | Eğer evlenmek istersen, çok dikkatli ol ve iyi bir kız ara. |
4476 | köki edgü bolsun urug hem tarıg uvutlug sakınuk tilegil arıg | Alacak kimsenin soyu-sopu ve ailesi iyi olsun; kendisinin de haya ve takva sahibi, temiz olmasına dikkat et. |
4477 | usa ev kızı al elig tegmedük seniŋde adın er yüzin körmedük | Alacaksan, el değmemiş ve senden başka erkek yüzü görmemiş olan, bir aile kızı almağa çalış. |
4478 | sini sevge sindin adın bilmegey yaragsız ya teŋsiz kılık kelmegey | Böylesi seni sever ve senden başkasını tanımaz, yakışık almayan münasebetsiz hareketlerde de bulunmaz. |
4479 | özüŋde kodı al kişi alsa sen bedük tüpke yakma bulun bolga sen | Evleneceksen, kendinden aşağı derecede biri ile evlen; kendinden yüksek ailelere yaklaşma, sonra onun esiri olursun. |
4480 | negü tir eşitgil sınamış kişi sınamış kişiniŋ bışıg ol işi | Tecrübe etmiş olan insan ne der, dinle; tecrübeli insanın işi dâima mükemmeldir. |
4481 | kişi alsa özde kodı al köni sevincin keçürgey sen ödlek küni | Evleneceksen, kendinden aşağı derecede biri ile evlen; ömrünü huzur içinde geçirirsin. |
4482 | yüzi körki kolma kılınç edgü kol kılınç edgü bolsa yarutgay sini | Onda yüz güzelliği arama, güzel huy ara; huyu iyi olursa, seni memnun eder. |
4483 | kişi alma alsa özürçke kurı sen algıl sakınuk erenler eri | Ey takva sahibi insan, evlenme; evlenirsen, kendi dengin ile evlen. |
4484 | yüzi körki kolma kılınç edgü kol kılınç edgü bolsa tükel bolga ol | Yüz güzelliği arama, güzel huy ara; huyu güzel olursa, o mükemmel demektir. |
4485 | ay körklüg koluglı munı kolmagıl kızıl meŋziŋi sen sarıg kılmagıl | Ey güzellik arayan, güzellik arama; sen al yanağını boş yere sarartma. |
4486 | kim evlik alayın tise törtte taş adın almaz evlik aya erde baş | Evlenmek isteyen kimseler şu dört nevi kadın ile evlenirler, ey erkeklerin ileri geleni. |
4487 | biregü bay evlik tiler üstikip takı biri körklüg tiler köz tikip | Biri zengin kadın ile evlenmek ister; biri güzel olmasını ister ve ona göz diker. |
4488 | takı bir uruglug tüp aslı kolur ulugluk atıŋa küvenür bolur | Bir başkası soyu-sopunun asîl olmasını ister ve bu asalet payesi ile iftihar eder. |
4489 | takı biri yinçke sakmuk tiler anı bulsa terkin aŋar öz ular | Başka biri de çok takva sahibi olmasını arzular; onu bulunca, kendisini ona derhâl kaptırır. |
4490 | bularda talusın ay ayınsaŋa kişi algu erse kulak tut maŋa | Bunlardan hangisinin daha iyi olduğunu sana söyleyeyim; evlenmek istersen, bana kulak ver. |
4491 | aya bay tilegli sen evlik talu bulun bolmagıl sen ay bilgi tolu | Ey seçkin ve bilgili insan, sen zengin bir kadın ile evlenmek isteyerek, kendini onun esiri durumuna sokma. |
4492 | bedütgey tilin köŋli neŋke bolup kötürgü kerek neŋ tilese kolup | O malına güvenerek, dilini uzatır; o bir çok şeyler ister ve onun bütün bu arzularını yerine getirmek icap eder. |
4493 | aya kork tilegli kişi edgüsi kişi körki kolma budun külgüsi | Ey güzellik arayan insanların iyisi, kadında güzellik arama, âleme maskara olursun. |
4494 | tözü halk sever ol kişi körkini meger teŋri fazlı küdezse anı | Kadının güzelini her kes arzular; fakat onu ancak Tanrının fazlı koruyabilir. |
4495 | aya tüp tilegli bedüklük bile ucuz kılmagu öz bedük tüp bile | Ey asalet ve büyüklük arayan insan, bu asîl aile içinde küçük mevkie düşme. |
4496 | uruglug tarıglıg bedükler tili bedükrek bolur bolma evci kulı | Soyu-sopu büyük olan kimseler yüksekten konuşurlar; sen kadın esiri olma. |
4497 | av yinçke sakmuk tilegli inal munı bulsa bulduŋ bu tört neŋ tükel | Ey alacağı kadının takva sahibi olmasını isteyen bey-zâde, böylesine rastlarsan, her dört şeyi de bir arada elde etmiş olursun. |
4498 | kalı bulsa edgü sakınuk tisi yava kılma algıl ay edgü kişi | Eğer iyi ve takva sahibi bir kadın bulursan, bu fırsatı kaçırma, derhâl evlen, ey iyi insan. |
4499 | tilek baylık erse tire birge bayutgay sini ol kızıl bolga eŋ | Arzun zenginlik ise, o tasarruf ederek, seni zenginleştirir ve yüzünü güldürür. |
4500 | kılınçı köni erse körki kelir tisi körki kılk ol biligli bilir | Ahlâkı dürüst olan kimse güzel görünür; kadının güzelliği onun tavır ve hareketidir; bunu bilen bilir. |
4501 | sakınuk arıg bolsa aslı bolur ol üç neŋ bu yirde bolur ay unur | Kadın takva sahibi ve temiz olursa, asîl demektir ve diğer üç şey de onda birleşir, ey kudretli insan. |
4502 | sakınuk tile sen kişi ay bügü sakınuk bolunsa bolur törtegü | Ey hakîm insan, takva sahibi olan kadın iste; takva sahibi biri bulunursa, her dört şey onda birleşmiş olur. |
4503 | munı teg bulur erse sen bir tisi katıglan yava ıdma ersig kişi | Böyle bir kadın bulursan, çabuk davran; fırsatı kaçırma; ey mert kişi. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
evlilik etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
evlilik etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
LXII. NASIL EVLENİLECEĞİNİ SÖYLER [EVLİK NEGÜ TEG ALMAKNI AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...