No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
4320 | kara cam budun barça kılkı öŋi biligi ukuşı kılınçı terci | Avam halkın tabiatı tamamen ayrıdır; onun bilgisi, aklı ve tavrı da tabiatı gibidir. |
4321 | kılıksız bolurlar kara 'am budun törü yok toku yok katılmış ödün | Avam halk görgüsüz olur; aralarındaki münâsebetlerinde ne töre, ne de usûl vardır. |
4322 | velikin bularsız yime bolmaz iş tilin edgü sözle aŋar bolma iş | Fakat yine bunlarsız iş olmaz; onlara karşı iyi muamelede bulun, fakat onlarla arkadaşlık etme. |
4323 | kara kılkı barça bolur kap kara kara kılma özni küdezü tura | Avâmın, kara halkın, tabiati her vakit kap-karadır; iyice dikkat et, kendini karaya bulaştırma. |
4324 | kara kılkı başsız kılınçı şaşı işi ködgi barça kılınçı tuşı | Kara halkın hareketi başı-boş ve tabiati birbirini tutmaz; onun işi gücü de hep tabiati gibidir. |
4325 | yimekig bilirler karın todgusı boguzda adın yok olar kadgusı | Karınlarını doyurmak için yemeği bilirler; onların boğazdan başka bir kaygıları yoktur. |
4326 | negü tir eşitgil kara kılkını sınap sözlegüçi kişi barkını | Tecrübeye dayanan ve yolundan hiç şaşmayan insan kara halkın tabiati hakkında ne der, dinle. |
4327 | kara kadgusı barça karnı üçün budun tevşigi barça bogzı üçün | Kara halkın kaygısı hep karnıdır; onun çalışıp-didinmesi hep boğazı içindir. |
4328 | telim halklar öldi bu bogzı üçün kara yir katında yiyür ot öcün | Bir çok kimseler bu boğaz uğrunda canlarını vermişlerdir; şimdi de kara toprak altında peşimanlıkla ateş yerler. |
4329 | kara karnı todsa tili başsırar basa tutmasa bek özı erk sürer | Kara halkın karnı doyarsa, ileri-geri konuşmağa başlar; iyice itaat altına alınmazsa, kendisi hâkim olmağa kalkışır. |
4330 | olarka yime ök katıl ay kadaş birü tur olarka yigü içgü aş | Ey kardeş, onlar ile de münâsebet kur; onların yiyecek ve içeceklerini eksik etme. |
4331 | tilin sözle yumşak negü kolsa bir birigli alır kör anıŋ asgı yir | Onlara karşı yumuşak dil kullan, ne isterlerse, ver; dikkat et, veren alır ve kârından istifâde eder. |
4332 | öküş sözleme söz serin til küdez öküş sözlemiş söz suvı kaldı az | Çok söz söyleme, kendine hâkim ol ve dilini muhafaza et; çok söylenen sözün kıymeti kalmaz. |
4333 | negü tir eşitgil özin tutmış er tilin bek tutuglı bilig bilmiş er | Kendisine hâkim olan ve dilini sıkı tutan, bilgili insan ne der, dinle. |
4334 | sözüg barça söz tip çıkarma tilin öyü saknu sözle kerekin bilin | Her sözü söz diye ağzından çıkarma; lüzumlu olan sözü düşünerek ve ihtiyatla söyle. |
4335 | ukuşlugnı kördüm kör az sözledi öküş sözledim tip ökündi yılın | Bir akıllı insan gördüm, az konuştu; fakat "çok konuştum" diye yıllarca peşiman oldu. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
avâm etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
avâm etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
XLIX. ÖĞDÜLMİŞ ODGURMIŞ'A AVAM İLE NASIL MÜNÂSEBET KURULMASI LÂZIM GELDİĞİNİ SÖYLER [ÖGDÜLMİŞ ODGURMIŞKA KARA ‘ÂM BUDUN BİRLE NETEG KATILGU KEREKİN AYUR]
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...