No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
657 | küle aydı ay toldı uktı özüm ayıttıng munı sen eşitgil sözüm | Ay-Toldı gülerek, dedi: — Evet, neyi sorduğunu anladım, izah edeyim. |
658 | ukup kıldım emdi bu işlemi men kerek erdi sen me munı uksa sen | Bütün bu işleri ben şimdi bilerek yaptım; çünkü senin de bu hareketlerimi anlaman lâzımdı. |
659 | munu men me emdi sanga keldüküm mening kılkım erdi bu körkittüküm | İşte, benim de şimdi sana gelişim ve bu yaptığım hareketler benim yaradılışım icâbıdır. |
660 | orun birding aşnu men oldurmadım orun yok manga sen munı uk tidim | Sen önce bana yer gösterdin, ben oraya oturmadım. — Benim için yer yoktur, sen bunu anla ! — demek istedim. |
661 | topık yirde urdum bu söz berkitü özüm yangzagını sanga körkitü | Söylediğimi teyit etmek ve neye benzediğimi sana göstermek için, yere bir top koydum. |
662 | neteg kim orunsuz topık yuvlunur anı teg me devlet özüm yolunur | Düm-düz yerde top nasıl kendi kendisine yuvarlanırsa, saadet de öyledir; ben sıyrılıp, giderim. |
663 | seve baktıng erse közüm yümdüküm sarga körkitür men negü erdüküm | Sen sevgi ile bakınca, ben gözümü yummak suretiyle, sana nasıl olduğumu göstermek istedim. |
664 | bu kün men me devlet karagu sanı manga kim ilinse tutar men anı | Bugün ben bir devletim, ben bir topa benzerim; kim bana yaklaşırsa, ben onu yakalarım. |
665 | yana sözleding sen yime sözledim seve baktı ıng erse yüzüm kizledim | Sen tekrar konuştun, ben de cevap verdim; sevgi ile bakınca, yüzümü sakladım. |
666 | özüm körkitür öz kılınçın sanga ayur kılkım irsel inanma manga | Bununla sana kendi tabiatimi göstermek ve: — Tabiatım kararsızdır, bana inanma: — demek istedim. |
667 | negü tir eşit emdi türkçe mesel başında keçürmiş' bu kökçin sakal | Şimdi dinle, türkçe bir ata-sözü, başından çok şeyler geçmiş olan bu ak sakallı ne der. |
668 | küvenme kivi kutka kutlug kişi inanma özüng kutka atlıg kişi | Ey devletli, sen bu boş devlete güvenme; ey namlı, sen bu devlete inanma. |
669 | akar suv yorık til bu kut turmadı ajun tezginürler yorıp tınmadı | Akar su, güzel söz ve devlet, bunlar durmadan, yorulup-dinlenmeden, dünyayı dolaşırlar. |
670 | inançsız turur kut vefasız yayıg yorırda uçar terk adakı tayıg | Saadete inanılmaz, o vefasız ve dönektir; yürürken, hemen uçar, ayağı kaygandır. |
İLİG SU'ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
671 | ilig aydı uktum açıldı sözüng yazuk ‘uzri koldung kutuldı özüng | Hükümdar şöyle dedi:—Anladım, sözün açıklandı: günâhının affını istedin ve kurtuldun. |
672 | manga aygıl emdi ne ol erdeming bedük sözledi söz bu öktem tiling | Şimdi bana söyle, senin meziyetin nedir; bu pervasız dilin büyük sözler söyledi. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
673 | bu ay toldı aydı kör erdem öküş meningdin tegir tegse erke ülüş | Ay-Toldı cevap verdi: — Meziyetim çoktur; insanlara kısmet gelirse, benden gelir. |
674 | kılınçım ongay körse yaşım kiçig kamug beg bedükke meningdin keçig | Tabiatım yumuşak, dikkat edersen, yaşım da küçüktür; fakat bütün bey ve büyüklere giden yollar benden geçer. |
675 | yüzüm körki körklüg ne kılkım silig tilemiş tilekke yetürdüm elig | Yüzüm güzel, huyum mülayimdir; arzu edilen her şey benim elimin altındadır. |
676 | özüm kayda bolsa kamug arzular mening birle yügrür manga öz ular | Nerede olursam-olayım, bütün arzular benimle beraber yürür ve bana bağlanır. |
677 | erej minde emgek meningdin tezer sevinç minde sakınç manga yol azar | Huzur bendedir; mihnet benden kaçar; sevinç bendedir, üzüntü bana yol bulmaz. |
678 | manga öznese kim özelip ölür manga kim boyun egse arzu bulur | Kim bana kafa tutarsa, ıstırap içinde mahvolur; kim bana boyun eğerse, arzusuna kavuşur. |
679 | urayın tigüçi özi ursukar basayın tigüçi özi bassıkar | Beni vurmak isteyenin kendisi vurulur; beni ezmek isteyenin kendisi ezilir. |
680 | mungar mengzetü keldi emdi bu söz munı eştip uksu biliglig ked öz | Şu söz şimdi buna uygun düştü; bilgili ve iyi insan bunu dinlesin ve anlasın. |
681 | bu kut kayda bolsa boyun bir yaraş kalı öznese kutka kadgun küreş | Saadet nerede ise, ona boyun eğ ve kendini beğendir; devlete kafa tutarsan, üzüntü ile boğuşursun. |
682 | bu kut kelse yalnguk kutadur köni tümen arzu birle talulap yir aş | Saadet gelirse, insan hakikaten mesut olur; bütün arzularına kavuşur huzur içinde yaşar. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
683 | ilig aydı uktum bu erdemlering mününg barmu aygıl bileyin sening | Hükümdar şöyle dedi:—Bu meziyetlerini anladım; senin kusurun var mı; söyle, onu da bileyim. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
684 | bu ay toldi aydı manga yas kılur münüm yok vşlikin kişiler ayur | Ay-Toldı şöyle cevap verdi: — Bana iftira ederler; kusurum yokken, kusurumun olduğunu söylerler. |
685 | münüm bu mini yalnguk irsel tiyü ayıglap yorırlar kişike ayu | Kusurum varsa, şudur: insanlar, kendi aralarında, beni dönek diye kötüler, dururlar. |
686 | mün ermez manga kör bu irsellikim yangı neng talular ma özke bekim | Halbuki dönekliğim benim için bir kusur değildir; ben kendime dâima yeni ve taze şeyler seçerim. |
687 | kamug eski nereler irinçig bolur irinçig yüki kör yirinçig bolur | Bütün eskimiş şeyler yıpranmış olur; yıpranmış şeylere tahammül etmek insana sıkıntı ve tiksinti verir. |
688 | yangı neng bolurda bu eski nerek talu neng bolurda yavuz ne kerek | Yeni şey varken, eskiye ne lüzum var; güzel şey varken, kötüye ne lüzum var. |
689 | yangıda bolur körse barça tatıg tatıgnı tilep er kör emger katıg | Dikkat edersen, bütün zevkler yenide bulunur, zevk için de insan her zahmete katlanır. |
690 | yayıg tip sökerler bu kılkım üçün manga mün ururlar bu atım üçün | İşte bu tabiatım, için, dönek diye, bana söğerler ve bundan dolayı bana kusur isnat ederler. |
691 | mungar mengzetü aydı alp er açuk anıng ma’nisi kör bu sözke tanuk | Bir kahramanın buna benzer apaçık bir sözü vardır, onun mânası bu söylediklerime şahittir. |
692 | törümiş neng erse yokalgu turur törütügli halik ne kolsa kılur | Yoktan var olan her şey tekrar yok olacaktır; yaratan Tanrı ne isterse, onu yapar. |
693 | tiriglik tidüküng bu yil teg keçer kaçar tutsa bolmaz anı kim bulur | Bu hayat dediğin yel gibi geçer; tutmak olmaz, kaçar; onu kim bulabilir. |
694 | küvenme bu kutka kelir hem barır inanma bu devlet birür hem alır | Bu saadete güvenme, geldiği gibi gider; bu devlete inanma, verdiği gibi alır. |
695 | yayıg ermez erse bu devlet özi ne edgü neng erdi bu kut ay kozı | Ey kuzum, bu ikbâl ne güzel şey olurdu, eğer devlet dönek olmasa idi. |
696 | kelip barmaz erse bu devlet yana tünermegey erdi yarumış küne | Devlet gelip, tekrar gitmese idi, bu aydınlanmış olan gün tekrar kararmazdı. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
697 | ilig aydı uktum bu irsellikirig irip kitgü yirde bolurmu beking | Hükümdar sordu: — Sebatsızlığının sebebini anladım; artık bırakıp gittiğin zaman seni alıkoymanın bir çâresi var mı? |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
698 | bu ay toldı aydı mening bu özüm keyik teg turur kılkı kestim sözüm | Ay-Toldı şöyle cevap verdi: — Kısaca benim kendim ve tabiatim bir geyiğe benzer. |
699 | mini terk bulumaz tilegli seve kalı bulsa tutmaz kılur terk yava | Seven ve isteyen beni kolay bulamaz; bulsa bile, tutamaz ve çabuk kaybeder. |
700 | mini buldaçı er tutup beklese kaçumaz men andın söz aydım kese | Eğer beni bulan kimse tutup, bağlamağı bilirse, ben ondan kaçamam, bu muhakkaktır. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
701 | ilig aydı aygıl bu berking kayu negü teg kişen ol sini berklegü | Hükümdar şöyle dedi: — Bağın nedir, söyle; seni nasıl bir köstek ile bağlamalıdır ? |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NİN HÜKÜMDARA CEVABI | |
702 | bu ay toldı aydı manga berk kişen. bu bir kaç nertg ol kör bireyin nişan | Ay-Toldı dedi: — Benim için bağ ve köstek olacak bir kaç şey vardır; bak, onları belirteyim. |
703 | mini bulguçı kılkı alçak kerek köngül kodkı til sözde yumşak kerek | Beni bulan kimse mütevâzi tabiatli, alçak gönüllü ve tatlı dilli olmalıdır. |
704 | özini küdezse ayı ertmese yavuz yunçıg işke yakın turmasa | Kendisini gözetmeli ve hiç bir zaman ifrata gitmemeli, kötü ve çirkin işlere yaklaşmamalıdır. |
705 | tengi birle tutsa tirilmiş nengin yorık tüzse kılkı kılınçı yangın | Toplamış olan malı yerine sarf etmeli; hayatını, işini, tavır ve hareketini düzenlemelidir. |
706 | özinde ulugka tapug kılsa öz özinde kiçigke süçig tutsa söz | Kendinden büyüğe saygı göstermeli; kendinden küçüğe ise, rifk ve şefkatle muamele etmelidir. |
707 | kişig satgamasa küvezlik bile basıtmasa özde kiçigke küle | Kibir ve gurur ile başkalarını incitmemeli, kendisini küçüklerin eğlence ve tahakkümüne bırakmamalıdır. |
708 | yavalık bile borka baş sokmasa yavalıkka boşlag nengin saçmasa | Boşu-boşuna kendisini içkiye vermemeli, boş yere malını saçıp, heba etmemelidir. |
709 | oyunka katılmasa elgin tilin könilik öze tutsa kılkı yancın | Eli ve dili ile oyuna karışmamalı, tavır ve hareketlerinde dürüst olmalıdır. |
710 | yayıg kut kişeni bu neneler turur bu yanglıg basa kutnı kaçmaz kalur | Dönek saadetin kösteği bunlardır; saadet bu şekilde bağlanırsa, kaçamaz, kalır. |
711 | bu sözke tanukı bu şair sözi bu şa’ir sözi sözke kattı tuzı | Şâirin şu sözü buna şahittir; şâir sözü söze tuz katmıştır. |
712 | keyik sanı dçvlet kişike tezig kalı kelse bekle tuşa hem tizig | Saadeti insan için, ürkek bir geyik farz et; eğer gelirse, sıkı tut, ayağına köstek vur. |
713 | tuta bilse devlet tezümez turur kalı tezse tegmez yana terk kezig | İnsan tutabilirse, saadet kaçamaz, kalır; eğer kaçarsa, sana sıra tekrar çabuk gelmez. |
İLİG CEVABI AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA CEVABI | |
714 | ilig aydı uktum aya kut sini katıg sevdim erdi irer sen mini | Hükümdar:—Ey saadet, seni anladım; seni çok sevmiştim, fakat sen benden ayrılmak istiyorsun — dedi — |
715 | yayıglık yok erse bu irselliking ne edgü iş erdi sening kelmeking | Bu karasızlığın ve bu hercâyiliğin olmasa idi, senin gelmen ne iyi bir iş olurdu. |
716 | velikin yayıg sen özüng bivefa vefa körkitür sen kılur sen cefa | Fakat sen kararsız ve vefasızsın; kendini vefalı gösterir, fakat cefâ edersin. |
717 | anada atada bagırsak bolup ayada tutar sen küler yüz urup | Gün olur, anneden-babadan daha merhametli olursun; güler yüz göstererek, insanı el üstünde taşırsın. |
718 | ara körmedük teg yüz evrer özüng adınsıg bolur barça kılkıng sözüng | Gün olur, görmezlikten gelirsin, yüzünü çevirirsin; bütün tavrın ve sözün bir anda değişiverir. |
719 | tirer sen yumitsa saçar sen kamug okır sen yüz ursa yapar sen kapug | Yığarsın; toplanınca, tekrar hepsini dağıtırsın; önce çağırırsın; fakat gelince, kapını kaparsın. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
720 | bu ay toldi aydı ay ilig kuti münüm erdemim barça aydım atı | Ay-Toldı: — Ey devletli hükümdar — dedi — kusur ve meziyetlerimin ne olduğunu hep söyledim. |
721 | mini kim bulup berk tutayın tise ayu birdim ol nengni tutsun usa | Beni kim bulup, elinde sıkı tutmak isterse, gereken şeylerin hepsini saydım; elinden gelirse, tutsun. |
722 | manga urmasa örk mini tuttaçı keyik teg kaçar men kim ol yetteçi | Beni tutan bana yular vurmazsa, ben geyik gibi kaçarım; bana kim yetişebilir. |
713 | negü tir eşitgil sınamış kan sınamış karılar sözi söz kurı | Dinle, tecrübeli ihtiyar ne der; tecrübeli ihtiyarların sözü sözlerin mayasıdır. |
714 | kelir kut tuta bilmese sen barır birür neng yiyü bilmese sen alır | Saadet gelir; tutmasını bilmezsen, gider; mal verir; yemesini bilmezsen, alır. |
725 | yayıg kutnı bulsa idi bekrü tut kalı beklemese yana bardı büt | Kararsız saadeti bulursan, çok sıkı tut; eğer muhafaza altına almazsan, tekrar gideceğinden şüphe etme. |
726 | kutadmış kişi kör sakınmış kerek kamug terigsiz iştin yıramış kerek | Saadete ermiş olan insanın ihtiyatlı olması ve bütün yakışıksız işlerden uzak durması gerektir. |
727 | ang bolsa özi yorısa köni munıng bagı mundag bilingü munı | Kendisi temiz olmalı ve doğru yolda yürümeli; bunun bağı böyledir, bunu bilmelidir. |
İLİG SU’ALİ AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA SUÂLİ | |
728 | ilig aydı uktum mününg erdeming bu ay toldı atıng ne ol bu sening | Hükümdar: — Senin kusurunu ve meziyetini anladım, — dedi — senin bu Ay-Toldı adın ne demektir? |
729 | negü ol munıng ma’nisi ay manga bileyin ukayın büteyin sanga | Bunun mânası nedir, bana söyle; ben de bileyim, anlayayım ve sana güveneyim. |
AY TOLDI CEVABI İLİGKE | AY-TOLDI'NIN HÜKÜMDARA CEVABI | |
730 | bu ay toldi aydı mening atımı bügü mengzetür ayka bu kılkımı | Ay-Toldı: — Benim adımı ve bu tabiatimi hakîmler bir aya benzetirler — dedi — |
731 | bu ay togsa aşnu idi az togar küninge bedüyür yokaru agar | Ay doğarken, önce çok küçük doğar; sonra gün geçtikçe büyür ve yükselir. |
732 | tolun bolsa tolsa ajunka yarur ajun halkı andın yarukluk bulur | Büyüyüp, dolun ay hâline gelince, dünyaya ışık saçar ve dünya halkı onun aydınlığından faydalanır. |
733 | tükel bolsa kör ay bu agsa ediz yana irlü türçir kiter kork mengiz | Ay büyüyüp, tamamlanarak, en yüksek noktaya çıkınca, tekrar eksilmeğe başlar ve güzelliği gider. |
734 | yaruklukı eksür yana yok bolur togar kiçe azm yana ok tolur | Onun parlaklığı azalır ve sonunda kaybolur; sonra tekrar, küçük olarak, doğar ve yine büyür. |
735 | mening bu özüm me bu yanglıg turur ara bar bolur ma ara yok bolur | Benim de tabiatım bunun gibidir; bâzan var, bâzan da yok olurum. |
736 | neçe yunçıg özke yüz ursa özüm baru körki artar keser men sözüm | Ne kadar düşkün olursa-olsun, ben bir kimseye teveccüh edersem, onun ahvâli, muhakkak, gittikçe düzelir ve güzelleşir. |
737 | bayusa bedüse yadılsa çavı kiter men anıngdın kiter yüz suvı | Zenginleşip, büyüyerek, şöhreti yayılınca, ben ondan uzaklaşırım; onun da itibarı gider. |
738 | yana saçlur andın tirilmiş nengi söki teg bolur yandru kılkı yaneı | Topladığı malı tekrar dağılır; onun ahvâli yine eskisi gibi olur. |
739 | mungar mengzetü keldi şair sözi bu şa’ir sözi ol biligsiz közi | Buna benzer bir şâir sözü vardır; bu şâir sözü bilgisiz için bir gözdür. |
740 | kelir kut kişike atı çavlanur yangı ay teg artar yarukı tolur | İnsana saadet gelir, meşhur olur; yeni ay gibi, büyür ve parlaklığı artar. |
741 | yayıg tilve devlet köngül bamagıl tolun teg bu devlet yana irilür | Dönek ve deli saadete gönül bağlama; saadet dolun ay gibidir, tekrar küçülür. |
742 | takı bir bu ma’ni ayayın sanga eşitgil anı sen munu büt manga | Adımın başka bir mânasını daha söyleyeyim; şimdi bunu da dinle ve bana inan. |
743 | bu ay ornı boldı evi münkalib orunsuz bolur münkalib nerçi kılıp | Bu ay hep yerini, evini değiştirir; dâima yer değiştiren, ne yapsan, bir yere ısınmaz. |
744 | bu ay burcı sertan bu ev evrilür evi evrilür hem özi çevrilür | Ayın burcu Seretân'dır, bu ev döner; evi dönünce, kendisi de döner. |
745 | kayu evke kirse bu ay terk çıkar çıkarı üçün terk yatarın yıkar | Bu ay hangi eve girerse, oradan çabucak çıkar; çabuk çıkabilmek için de, yattığı yeri yıkar. |
746 | merüng me özüm kör artlar okşadı ara kılkım ildi ara yokladı | Ben kendim de işte ona benzerim; gidişim kâh aşağıya, kâh yukarıya doğrudur. |
747 | kelir men barır men yorır men burun ajunug kezer men manga yok orun | Gelirim, giderim; ileriye doğru yürürüm; dünyayı dolaşırım, benim için yer-yurt yoktur. |
748 | bu ma’ni üçün atım ay toldı tip atadı biliglig sözin yinçke yip | Bundan dolayı âlim, ince bir nükte ile, bana Ay-Toldı adını vermiştir. |
749 | munu men me devlet münüm erdemim ayu birdim emdi igim hem emim | işte ben de saadetim ve şimdi bütün kusur ve meziyetlerimi, hastalığı ve ilâcını izah ettim. |
750 | aça sözledim söz manga emdi büt ıdayın tise id kalı tutsa tut | Sözümü açıkça söyledim, imdi bana inan; beni elden kaçırmak istersen, bırak; eğer tutmak istersen, tut. |
İLİG CEVABI AY TOLDIKA | HÜKÜMDARIN AY-TOLDI'YA CEVABI | |
751 | ilig aydı barça eşittim sözüng yaruttı sözüng hem yaradı özüng | Hükümdar: — Bütün sözlerini dinledim — dedi— sözün beni aydınlattığı kadar, seni de beğendim. |
752 | tiler erdim emdi sini teg kişi bayat birdi arzu ay erde başı | Ben de şimdi senin gibi bir insan arıyordum; ey insanların ileri geleni, Tanrı dilediğimi verdi. |
753 | bayat kimke birse tilek arzusı anıng şükri boldı yanut kılgusı | Tanrı birini dilek ve arzusuna kavuşturunca, karşılığında -onun da Tanrıya şükür etmesi gerekir. |
754 | bu künde naru bu özüm tınmadm munıng şükri kılgu kerek irmedin | Bugünden itibaren ben de durmadan, usanmadan, bunun şükrünü yerine getireyim. |
755 | negü tir eşit emdi bilge tetig özi bardı kodtı bizinde bitig | Şimdi dinle, kendisi gitmiş, fakat bize eserini bırakmış olan zeki ve âlim insan ne der. |
756 | şükür kıl ay nimet idisi unur şükür kılsa nimet bayat arturur | Ey nimet sahibi olan muktedir kimse, şükür et; şükür edersen, Tanrı nimetini arttırır. |
757 | bu nimet idisi umtur özin munmg şükri kılsa evürmez yüzin | Bu nimet sahibi çok defa kendisini unutur; fakat şükür ederse, nimet ondan yüz çevirmez. |
758 | az edgüke artuk öküş şükri kıl öküş bolsa nimet anıng kadri bil | Az bir iyiliğe karşı çok şükür et; nimet çok olursa, onun kıymetini bil. |
759 | şükür kılsa nimet biri on bolur biri on bolup kör evi neng tolur | însan şükür ederse, nimetin biri on olur; biri on olur ve evi mal ile dolar. |
760 | ilig birdi alkış kor ay toldıka ayur tünle kündüz maınga tur baka | Hükümdar Ay-Toldı'yi öğdü ve: — Sen gece-gündüz benim hizmetimde bulun — dedi. |
761 | telim neng tavar birdi ögdi öküş agırladı birdi kör altun kümüş | Çok mal, mülk verdi; onu çok öğdü; ona ihsanda bulundu, altın ve gümüş verdi. |
762 | angar sözledi sözni barça ilig amildin tiledi kamug ög bilig | Hükümdar her işini ona danıştı, her işte onun fikrine ve bilgisine baş vurdu. |
763 | kör ay toldı ma bu agırlık bulup tapındı bütün çın bagırsak bolup | Ay-Toldı da, bu itibâra lâyık olmak için, ona doğruluk ve dürüstlük ile candan hizmet etti. |
764 | bir anca yorıdı sınadı ilig kamugdın tükel buldı bulmış erig | Hükümdar onu daha bir müddet tecrübe etti ve bulduğu insanın her keşten daha mükemmel olduğunu gördü. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
XVI. AY-TOLDI HÜKÜMDARA DEVLET SIFATINI SÖYLER [AY TOLDI İLİGKE DEVLET SIFATIN AYUR]
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder