No | Kutadgu Bilig | Türkiye Türkçesi |
---|---|---|
5993 | bu tüş ‘ilmi bilgü kerek aşnu ked yöre bilse ötrü idi saknu ked | Rüyayı yorabilmek için, önce bu tâbir ilmini çok iyi bilmek lâzımdır. |
5994 | telim türlüg ol emdi tüşke yörüg anı bilgü barça ay kılkı örüg | Bu rüya tâbiri çok çeşitlidir; ey sakin tabiatli insan, bunların hepsini bilmek gerekir. |
5995 | biligsizke ayma tüşüŋni aça bilirke ayıt tüş ayıtma kiçe | Bilgisize rüyanı açma ve anlatma, rüyanı bilene sor ve bunu geciktirme. |
5996 | kiçeki tüşüŋke yörügi adın yana körse kündüz körügi adın | Gece gördüğün rüyanın tâbiri başka, gündüz gördüğün rüyanın tâbiri başkadır. |
5997 | bu tüş ‘ilmiŋe baksa şartı öküş munı bilgü aşnu yetürse ukuş | Bu rüya tâbiri, dikkat edersen, bir çok şartlara bağlıdır; buna akıl erdirmek için, önce şunları bilmek lâzımdır. |
5998 | tüşüg yörmegü öz köŋülçe körüp yime aymagu tegme erke turup | Rüya görünce, onu kendi gönülüne göre yormamalı ve her kese bunu söylememelidir. |
5999 | tüşüg barça tüş tip tilin yörmegü bu tüşnüŋ yörügi telim ay bügü | Her rüyayı da rüya diye yormamalı, ey hakîm, rüyanın tâbiri çoktur. |
6000 | tüşüŋ yörme yörse bilig birle yör kıyas ma’ni birle idi yetrü kör | Rüyanı yorma; yorarsan, bunu bilerek yor ve mânasını dikkatle mukayese et. |
6001 | kişi tüş tüşese yörügke barır yöre bilmese tüşnüŋ asgı kalır | İnsan nasıl yorarsa, rüya ona göre zuhur eder; tâbir etmesini bilmezsen, rüyanın faydası yoktur. |
6002 | negü tir eşitgil ay bilgi tetigiz bu söz işke tutgıl kızartgıl meŋiz | Denizler kadar geniş bilgili insan ne der, dinle; bu söze göre hareket et, yüzün gülsün. |
6003 | yörügke barır tüş tüşüŋ yakşı yör tüpi aslı bilgil ukuş birle kör | Rüya yormağa bakar, rüyanı dikkatle, bilerek ve anlayarak yor. |
6004 | neteg yörse tüşni anı teg bolur yavuz yörme tüşni saŋa kılga kor | Rüyayı nasıl yorarsan, neticesi ona göre olur; rüyayı kötüye yorma, sana zararı dokunur. |
6005 | telim tüş bolur yim içimke barır yaragsız yimiş bolsa teŋsiz kelir | Bir çok rüyalar vardır ki, yemek ve içmekten gelir; yaramayan yemekler yenilmiş ise, rüya da uygunsuz olur. |
6006 | takı bir tüş ol kör bu yıl faslıŋa tadusı küçenip barır aslıŋa | Bâzı rüyalar vardır ki, yılın mevsimlerine bağlıdır; ahlattan biri kuvvetlenerek, rüyayı kendi aslına çeker. |
6007 | yıl ülgi yaz erse kiçig erse er kızıl körse barça yagız körse yir | Yılın mevsimi bahar ve insan da çok genç ise, her şeyi kızıl ve yeri kara görürse, |
6008 | anı kan küçemiş bolur belgülüg ayu bir kan alsun aŋar ülgülüg | Belli ki, onun kanı kuvvetlenmiştir, ona bir mikdar kan aldırması tavsiye edilir. |
6009 | yıl ülgi yay erse tüşegli yigit sarıg al tüşese ya kürküm ögit | Yılın mevsimi yaz ve rüya gören delikanlı ise, rüyasında sarı, penbe renklerle safran veya öğütülmüş bir şey görürse, |
6010 | sarıgı küçenmiş bolur ay bügü özini boşutgu terengbin yigü | Ey hakîm, onun safrası kuvvetlenmiş olur; midesini boşaltması ve kudret-halvası yemesi lâzımdır. |
6011 | yıl ülgi küz erse er erse orut kara körse tag ya kudug körse üt | Yılın mevsimi güz ve insan da geçkin bir yaşta ise, rüyasında siyah, dağ, kuyu veya çukur görürse, |
6012 | bu sevda küçenmiş bolur ay kadaş ot içgü meŋesin arıtgu adaş | Ey kardeş, onun sevdası kuvvetlenmiştir; ey dostum, o ilâç içmeli ve beynini temizlemelidir. |
6013 | kış erse yana tüş körügli karı akar suv tüşese ya buz kar tolı | Mevsim kış ve rüya gören de ihtiyar ise, rüyasında akar su veya buz, kar ve dolu görürse, |
6014 | küçenmiş bolur kör anıŋ balgamı isig neŋ yitürgü içürgü emi | Onun balgamı kuvvetlenmiş olur; bunun ilâcı ona sıcak şeyler yedirmek ve içirmektir. |
6015 | takı biri azgas u ahlam bolur bu tüşke yörüg yok ay kılkı unur | Bir de bir nevi karışık rüyalar vardır; ey kudretli insan, bu rüyalara tâbir yoktur. |
6016 | kiçe saknu yatsa anı körse tüş aŋar ma yörüg yok anıŋ yaŋı tuş | Bir kimse akşam bir şey düşünerek yatar ve bunu rüyasında görürse, bunun için de uygun bir tâbir yoktur. |
6017 | takı bir tüş ol körse yektin bolur tüşegli anı körse suvka yunur | Yine bir rüya vardır ki, bu şeytandan gelir; bu rüyayı gören kimse gusül etmelidir. |
6018 | yana pişesin körse tüşte kör er aŋar ma yörüg yok ay kılkı kür er | Eğer bir kimse rüyada kendi san'atini görürse, ey cesur insan, bunun da tâbiri yoktur. |
6019 | munı barça bilgü yetürgü ukuş adırgu ödürgü anın yörse tüş | Bunların hepsini iyice bilmeli, anlamalı, ayırmalı, seçmeli ve sonra rüyaları tâbir etmelidir. |
6020 | negü tir eşitgil muabbir hakim ayıtgu kerek er tüşer erse kim | Rüya tâbir eden hakîm ne der, dinle; rüyayı kim görmüş ise, tâbirini de o sormalıdır. |
6021 | bu tüş körse yörme bilü bilmeyü neteg yörse tüşni bolur anlayu | Rüya görünce, onu bilir-bilmez yormamalı; rüya nasıl yorulursa, öyle çıkar. |
6022 | sakınç körse tüşte yanutı sevinç sevinç körse kadgu bolur yıglayu | Kederli bir rüya görülürse, bunun karşılığı sevinçtir; sevinç görülürse, kaygı gelir ve insanı ağlatır. |
6033 | bir ök yaŋlıg ermez bu tüşke yörüg munı ked sakıngu ay kılkı örüg | Her rüya aynı şekilde tâbir edilmez, ey mekîn insan, bunu çok iyi düşünmelidir. |
6024 | kara ‘âm tüşiŋe yörügi adın adın boldı begler tüşi kör adın | Avam rüyasının tâbiri başka, beylerinki ise, başkadır; dikkat et. |
6025 | sevinç körse tüşte oyun ya büdig sakınç kadgularka açıldı kezig | Bir kimse rüyasında neş'e, oyun ve raks görürse, keder ve kaygılar başlayacak demektir. |
6026 | yana yıglasa tüşte körse sakınç erej birle avnur bulur miŋ sevinç | Eğer biri rüyada ağlar ve keder görürse, o kimse rahat içinde avunur ve bin türlü sevinç bulur. |
6027 | yana tüş bolur kör yörügi anıŋ adınka bolur asgı bolmaz seniŋ | Bir de öyle rüya vardır ki, bunun tâbiri başkasını ilgilendirir, sana bir faydası olmaz. |
6028 | kişike körüp yörlür emdi bu tüş aŋar yakşıg erse yagutur ukuş | Rüya adamına göre tâbir edilir; yorarken, akıl ona uygun olanı yakıştırır. |
6029 | tüş ol kör anı körse beklig bolur ol ok tüş takı birni iglig kılur | Rüya vardır ki, onu gören sıhhate kavuşur; aynı rüya başka birini hasta eder. |
6030 | munı barça bilgü kerek ay kadaş anın ötrü yörse tüşüg ay adaş | Ey kardeşim, bunun hepsini bilmek gerek; ey dostum, rüya ondan sonra yorulur. |
6031 | negü ol tüşüŋni maŋa ay aça anı men yöreyin kör adra seçe | Şimdi sen nasıl bir rüya gördün, bana bunu iyice anlat, ben de onu düşünüp-taşınarak, tâbir edeyim. |
Yûsuf Has Hâcib tarafından XI. yüzyılda yazılmış, Türk dilinin, edebiyatının ve kültür tarihinin en önemli kaynaklarından.
LXXVII. ÖĞDÜLMİŞ ODGURMIŞ'A RÜYA TÂBİRİNİ SÖYLER [ÖGDÜLMİŞ ODGURMIŞKA TÜŞ YÖRÜGİN AYUR]
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Popüler Başlıklar
-
BİSMİ'LLAHİ‘R-RAHMANİ'R-RAHİM Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi ...
-
Mısra (Kutadgu Bilig) Tercüme (Türkiye Türkçesi) ...
-
No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi 955 ilig bir kün ay toldını ündedi orun birdi oldur tiyü imledi Hükümdar bir gün Ay...
C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]
Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder