LXXVII. ÖĞDÜLMİŞ ODGURMIŞ'A RÜYA TÂBİRİNİ SÖYLER [ÖGDÜLMİŞ ODGURMIŞKA TÜŞ YÖRÜGİN AYUR]

No Kutadgu Bilig Türkiye Türkçesi
5993 bu tüş ‘ilmi bilgü kerek aşnu ked
yöre bilse ötrü idi saknu ked
Rüyayı yorabilmek için, önce bu tâbir ilmini çok iyi bilmek lâzımdır.
5994 telim türlüg ol emdi tüşke yörüg
anı bilgü barça ay kılkı örüg
Bu rüya tâbiri çok çeşitlidir; ey sakin tabiatli insan, bunların hepsini bilmek gerekir.
5995 biligsizke ayma tüşüŋni aça
bilirke ayıt tüş ayıtma kiçe
Bilgisize rüyanı açma ve anlatma, rüyanı bilene sor ve bunu geciktirme.
5996 kiçeki tüşüŋke yörügi adın
yana körse kündüz körügi adın
Gece gördüğün rüyanın tâbiri başka, gündüz gördüğün rüyanın tâbiri başkadır.
5997 bu tüş ‘ilmiŋe baksa şartı öküş
munı bilgü aşnu yetürse ukuş
Bu rüya tâbiri, dikkat edersen, bir çok şartlara bağlıdır; buna akıl erdirmek için, önce şunları bilmek lâzımdır.
5998 tüşüg yörmegü öz köŋülçe körüp
yime aymagu tegme erke turup
Rüya görünce, onu kendi gönülüne göre yormamalı ve her kese bunu söylememelidir.
5999 tüşüg barça tüş tip tilin yörmegü
bu tüşnüŋ yörügi telim ay bügü
Her rüyayı da rüya diye yormamalı, ey hakîm, rüyanın tâbiri çoktur.
6000 tüşüŋ yörme yörse bilig birle yör
kıyas ma’ni birle idi yetrü kör
Rüyanı yorma; yorarsan, bunu bilerek yor ve mânasını dikkatle mukayese et.
6001 kişi tüş tüşese yörügke barır
yöre bilmese tüşnüŋ asgı kalır
İnsan nasıl yorarsa, rüya ona göre zuhur eder; tâbir etmesini bilmezsen, rüyanın faydası yoktur.
6002 negü tir eşitgil ay bilgi tetigiz
bu söz işke tutgıl kızartgıl meŋiz
Denizler kadar geniş bilgili insan ne der, dinle; bu söze göre hareket et, yüzün gülsün.
6003 yörügke barır tüş tüşüŋ yakşı yör
tüpi aslı bilgil ukuş birle kör
Rüya yormağa bakar, rüyanı dikkatle, bilerek ve anlayarak yor.
6004 neteg yörse tüşni anı teg bolur
yavuz yörme tüşni saŋa kılga kor
Rüyayı nasıl yorarsan, neticesi ona göre olur; rüyayı kötüye yorma, sana zararı dokunur.
6005 telim tüş bolur yim içimke barır
yaragsız yimiş bolsa teŋsiz kelir
Bir çok rüyalar vardır ki, yemek ve içmekten gelir; yaramayan yemekler yenilmiş ise, rüya da uygunsuz olur.
6006 takı bir tüş ol kör bu yıl faslıŋa
tadusı küçenip barır aslıŋa
Bâzı rüyalar vardır ki, yılın mevsimlerine bağlıdır; ahlattan biri kuvvetlenerek, rüyayı kendi aslına çeker.
6007 yıl ülgi yaz erse kiçig erse er
kızıl körse barça yagız körse yir
Yılın mevsimi bahar ve insan da çok genç ise, her şeyi kızıl ve yeri kara görürse,
6008 anı kan küçemiş bolur belgülüg
ayu bir kan alsun aŋar ülgülüg
Belli ki, onun kanı kuvvetlenmiştir, ona bir mikdar kan aldırması tavsiye edilir.
6009 yıl ülgi yay erse tüşegli yigit
sarıg al tüşese ya kürküm ögit
Yılın mevsimi yaz ve rüya gören delikanlı ise, rüyasında sarı, penbe renklerle safran veya öğütülmüş bir şey görürse,
6010 sarıgı küçenmiş bolur ay bügü
özini boşutgu terengbin yigü
Ey hakîm, onun safrası kuvvetlenmiş olur; midesini boşaltması ve kudret-halvası yemesi lâzımdır.
6011 yıl ülgi küz erse er erse orut
kara körse tag ya kudug körse üt
Yılın mevsimi güz ve insan da geçkin bir yaşta ise, rüyasında siyah, dağ, kuyu veya çukur görürse,
6012 bu sevda küçenmiş bolur ay kadaş
ot içgü meŋesin arıtgu adaş
Ey kardeş, onun sevdası kuvvetlenmiştir; ey dostum, o ilâç içmeli ve beynini temizlemelidir.
6013 kış erse yana tüş körügli karı
akar suv tüşese ya buz kar tolı
Mevsim kış ve rüya gören de ihtiyar ise, rüyasında akar su veya buz, kar ve dolu görürse,
6014 küçenmiş bolur kör anıŋ balgamı
isig neŋ yitürgü içürgü emi
Onun balgamı kuvvetlenmiş olur; bunun ilâcı ona sıcak şeyler yedirmek ve içirmektir.
6015 takı biri azgas u ahlam bolur
bu tüşke yörüg yok ay kılkı unur
Bir de bir nevi karışık rüyalar vardır; ey kudretli insan, bu rüyalara tâbir yoktur.
6016 kiçe saknu yatsa anı körse tüş
aŋar ma yörüg yok anıŋ yaŋı tuş
Bir kimse akşam bir şey düşünerek yatar ve bunu rüyasında görürse, bunun için de uygun bir tâbir yoktur.
6017 takı bir tüş ol körse yektin bolur
tüşegli anı körse suvka yunur
Yine bir rüya vardır ki, bu şeytandan gelir; bu rüyayı gören kimse gusül etmelidir.
6018 yana pişesin körse tüşte kör er
aŋar ma yörüg yok ay kılkı kür er
Eğer bir kimse rüyada kendi san'atini görürse, ey cesur insan, bunun da tâbiri yoktur.
6019 munı barça bilgü yetürgü ukuş
adırgu ödürgü anın yörse tüş
Bunların hepsini iyice bilmeli, anlamalı, ayırmalı, seçmeli ve sonra rüyaları tâbir etmelidir.
6020 negü tir eşitgil muabbir hakim
ayıtgu kerek er tüşer erse kim
Rüya tâbir eden hakîm ne der, dinle; rüyayı kim görmüş ise, tâbirini de o sormalıdır.
6021 bu tüş körse yörme bilü bilmeyü
neteg yörse tüşni bolur anlayu
Rüya görünce, onu bilir-bilmez yormamalı; rüya nasıl yorulursa, öyle çıkar.
6022 sakınç körse tüşte yanutı sevinç
sevinç körse kadgu bolur yıglayu
Kederli bir rüya görülürse, bunun karşılığı sevinçtir; sevinç görülürse, kaygı gelir ve insanı ağlatır.
6033 bir ök yaŋlıg ermez bu tüşke yörüg
munı ked sakıngu ay kılkı örüg
Her rüya aynı şekilde tâbir edilmez, ey mekîn insan, bunu çok iyi düşünmelidir.
6024 kara ‘âm tüşiŋe yörügi adın
adın boldı begler tüşi kör adın
Avam rüyasının tâbiri başka, beylerinki ise, başkadır; dikkat et.
6025 sevinç körse tüşte oyun ya büdig
sakınç kadgularka açıldı kezig
Bir kimse rüyasında neş'e, oyun ve raks görürse, keder ve kaygılar başlayacak demektir.
6026 yana yıglasa tüşte körse sakınç
erej birle avnur bulur miŋ sevinç
Eğer biri rüyada ağlar ve keder görürse, o kimse rahat içinde avunur ve bin türlü sevinç bulur.
6027 yana tüş bolur kör yörügi anıŋ
adınka bolur asgı bolmaz seniŋ
Bir de öyle rüya vardır ki, bunun tâbiri başkasını ilgilendirir, sana bir faydası olmaz.
6028 kişike körüp yörlür emdi bu tüş
aŋar yakşıg erse yagutur ukuş
Rüya adamına göre tâbir edilir; yorarken, akıl ona uygun olanı yakıştırır.
6029 tüş ol kör anı körse beklig bolur
ol ok tüş takı birni iglig kılur
Rüya vardır ki, onu gören sıhhate kavuşur; aynı rüya başka birini hasta eder.
6030 munı barça bilgü kerek ay kadaş
anın ötrü yörse tüşüg ay adaş
Ey kardeşim, bunun hepsini bilmek gerek; ey dostum, rüya ondan sonra yorulur.
6031 negü ol tüşüŋni maŋa ay aça
anı men yöreyin kör adra seçe
Şimdi sen nasıl bir rüya gördün, bana bunu iyice anlat, ben de onu düşünüp-taşınarak, tâbir edeyim.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Popüler Başlıklar

C - BÂBLARIN FİHRİSTİ [FİHRİSTU’L-EBVAB]

Kutadgu Bilig Tercüme (Türkiye Türkçesi) 1. bab: tengri ‘azze ve cellening ögdisin ayur 01. bâb: Tanrı azze ve cellenin medhin...